Praktiske informationer på Madeira A-Å
Alkohol
På begge øer, hvor vinstokke trives, har man et naturligt forhold til alkohol. I enkelte fattige fiskerlejer tilbringer mændene dog en del tid omkring barerne.
Ambassader, konsulater og andre nyttige adresser
Den Danske Ambassade, Rua Castilho 14³, 1296-077 Lissabon, åbent ma.-fr. 9-12.30 og 13.30-162 960, tlf. +351 213 51, fax 213 570 124, www.amblissabon.um.dk , [email protected] , nødhjælp efter lukketid: +45 33 92 11 12, [email protected]
Konsulater på Madeira
Det Danske Konsulat (Consulado Real da Dinamarca), Rua do Paiol 4, 9000-642 Funchal, tlf.291 761 997, fax 291 742 596, [email protected], åbent ma.-fr. 9-18
Det Norske Konsulat, Rua das Maravilhas 23, 9000 Funchal,tlf.291 741 515, fax 291 741 514. åbentma.-fr. 9-16
Det Svenske Konsulat, Rua Padre Gonçalves da Câmara 26-1oDto, 9000-085 Funchal,d 291 233 603, fax 291 220 634
Islandske turister kan henvende sig på Det Danske Konsulat.
Apotek
Der findes apoteker (logo: hvidt kors på grøn baggrund) i alle større byer. Farmaceuterne er hjælpsomme med råd og vejledning. I Funchal, efter lukketid, henviser et skilt i vinduet til nærmeste natapotek, Farmácia de serviço, eller tlf.118. Kondomer købes på apoteket. En del medicin, der er receptpligtig i Danmark, fås billigere og i håndkøb. Se også, Sygdom.
Badning
Madeira har store offentlige badeanlæg, naturskabte svømmebassiner i og mellem lavaklipper og en lille strand med sort sand ved Prainha og hvidt sand (importeret fra Sahara) i Calheta. Porto Santo derimod har en 9 km lang strand med fint, gyldent sand. Atlanterhavet er meget lunefuldt og til tider direkte livsfarligt at bade i pga. understrøm og tidevandsforskel på op til 2 m. Strandenes flagning skal nøje overholdes:
Grønt flag: Fine svømmemuligheder
Gult flag: Forsigtig badning – på eget ansvar
Rødt flag: Badning forbudt!
Sort/hvidt ternet flag: livredder til frokost/ikke til stede
De store hoteller har swimmingpools, men med dyr entré, hvis man ikke bor på hotellet. De offentlige er billigere.
Bank
Banker har næsten samme valutakurs, og vekselgebyr er ca. 10 € uanset vekselsummens størrelse. Husk pas! Hæveautomater, multibancos, til Visa- og Eurocards m.m. findes overalt, se også: Valuta ovenfor
Biblioteker
DRAC, Direcção Regional dos Assuntos Culturais (kulturinstitut), Rua dos Ferreiros 165, tlf.23 31 64, fax 23 03 41, åbent ma.-fr. 9-12.30 og 14-17.30
Biblioteca Municipal, Av. Caluste Gulbenkian 9, tlf.291 720 137, åbent ma.-fr. 10-19
Biblioteca Calouste Gulbenkian, Teatro Baltzazar Dias, Avenida Arriaga 12, tlf.291 227 251, åbent ma.-fr. 9-12.30 og 14-19
Biblioteca de Culturas Estrangeiras, Quinta Magnolia, Rua Dr. Pita 10, tlf.291 226 414/291 211 830 #233, åbent ma.-fr. 9-17.30. Bøger på engelsk, tysk, fransk, spansk og norsk, www.culturede.com
British Library, Rua do Quebra Costa 18, åbent ti., fr., lø. 10.30-12, sø. 10-10.45
Arquívo da Madeira, Madeiras regionale arkiver, Caminho dos Álamos 35, tlf. 291 708 400, åbent ma.-fr. 9.30-19.45, lø. 9.30-15, www.arquivo-madeira.org
Billeje og -kørsel
Enhver, der er fyldt 21 år (nogle firmaer fra 23 år) og har haft kørekort i mindst et år, kan leje bil i et af de mange biludlejningsfirmaer. Se Fly-Drive ovenfor
Færdselsreglerne er som i Skandinavien, promillegrænsen 0,5. Kør ikke frem i gult skraverede felter i vejkryds, før der er klar bane hele vejen over. Dyt altid i uoverskuelige vejsving, så susende, modgående biler er advaret (blink med lyset om aftenen). Blinklys benyttes altid ved overhaling.
Vejene bliver stadig bedre, bredere og asfalteret, og flere nye tunneler er køreklar. Men pas på brostensbelagte veje i regnvejr, de kan være meget glatte. På Madeiras nordvestkyst er vejene
ikke for folk med højdeskræk! Pas på, hvis du spørger om vej. Pga. høflighed vil en madeiraner i de fleste tilfælde give et svar – uanset om det er rigtigt eller ej!
Planlæg at være tilbage på hotellet i god tid, inden det bliver mørkt. På Madeira »tusser« det ikke – en halv time efter at solen er gået ned, er det bælgmørkt.
Automóvel Club de Portugal (Portugals FDM), Avenida Arriaga 43 r/c-E, Funchal, tlf. 291 223 659, www.acp.pt
Benzin er lidt billigere end i Danmark. Fyld tanken op inden en længere tur, der er ofte langt mellem benzintankene, nogle har døgnåbent. Der er få vejnumre og sparsom skiltning.
Parkering i Funchal er et mareridt, selv om der er parkometre, p-kældre og p-huse. Blå stribe langs fortov (automat til billet på tid), gul stribe (reserveret til beboere).
Hastighedsgrænser i byer 50, landevej 80 km og motorvej 100/120
Afstande
Se »Km afstande fra Funchal«
Lejet motorcykel/cykel se: Sports- og aktivferie
Boghandlere
De større byer har boghandlere med litteratur om øerne på engelsk, tysk og fransk og lidt kortmateriale. I Funchal: Livraria Esperança, Rua dos Ferreiros 119 og 123, tlf.291 222 541/291 221 116 – kæmpe udvalg og billigere end andre.
Livraria Inglesa, Rua Carreira 43, tlf.291 224 490, bøger på eng., ty. og fr.
Bustransport, se: Indenrigstrafik
Børn med på ferie
Mange madeiranerne elsker børn – også turisters! Hoteller og restauranter er børnevenlige, giver børnerabatter, yder babysitter-service, har børneplaskepøl og særlige aktiviteter for børn. I Funchals store badeanlæg er der mange aktiviteter for børn, og der er legeplads i Quinta Magnolia, Parque de Santa Catarina, Jardim Almirante Reis og i forbindelse med Jardim Botánico er der fuglepark. Andre muligheder er: Madeira Magic i Funchal, Parque Tematico da Madeira i Santana, Aquapark i Santa Cruz, Grutas de São Vicente, svævebanen til Monte, delfinobservation eller sejltur med Santa Maria de Colombo. Mange naturparker, hvor børn kan boltre sig, har en minizoo, fx i Santo da Serra. Børn under 4 år kører gratis med bus, 4-11 år for halv pris. På restauranter er der ofte børnemenu eller man kan bestille meia dose, halv portion.
Camping, se: Overnatning
Cykel, se: Sports- og aktivferie
Drikkepenge
På hotel- og restaurationsregninger er skat og betjening normalt inkluderet. Har man været tilfreds, kan man give 5-10% ekstra, det gælder også frisør, og ved tankpasser og taxabetaling runder man op. Der gives altid drikkepenge til stuepige (1-2€ pr. dag), hotelkarl (50c/1 € pr. kuffert) og museumsguide. Bor man privat, gives der drikkepenge til en eventuel hushjælp.
Drikkevand
Man kan drikke vand fra hanen. Men for ikke at tage chancer og risikere at få en feriemave er det tilrådeligt at købe vand i flasker. Det findes med kulsyre: com gas, eller uden: sem gas. Husk at medbringe drikkevand på vandreture.
Porto Santo har afsaltet havvand i hanerne.
El
Der er 220 volt. På hoteller er der sjældent stikkontakter i nærheden af spejle, hvorfor det vil være praktisk at medbringe en forlængerledning til hårtørrer m.m.. Husk adaptor (mellemstik).
En lommelygte kan også være nyttig. Det kan hænde, at Madeira og Porto Santo har strømsvigt, men den kan også bruges, når man går på opdagelse.
Festivaler, se: Helligdage og Årlige begivenheder
Forretningsfolk
Personlig kontakt er vigtig, og lange frokoster er en del af forhandlingsproceduren, se også: Takt og tone
I Danmark
Fås information i Danmarks Eksportråd (under Udenrigsministeriet), tlf.33 92 00 00, www.eksportservice.dk . Ministeriets publikation: »Markedsprofil Portugal«, tlf.33 92 0500, fax 33 92 13 67.
ICEP, Det Portugisiske Handelsbureau, Toldbodgade 31¹, 1253 København K, åbent ma.-fr. 10-16, tlf. 33 12 76 32, fax 33 93 88 85, www.portugalglobal.pt , [email protected]
På Madeira
Associação de Promoção da Madeira, Rua dos Aranhas 24, 9000-044 Funchal, tlf.291 203 420, fax 291 206 868, www.madeirapromotionbureau.com
CIFEC, Centro de Feiras e Congressos og Tecnopolo, Caminho da Penteada, tlf.291 720 000, fax 291 720 010, [email protected]
Fotografering
Hukommelseskort og batterier koster ca. det samme som i Danmark. Glem ikke at spørge om tilladelse inden der tages foto af personer.
Fremmedsprog
I turistområderne tales en del engelsk, fransk og tysk. Medbring en portugisisk parlør (se, Håndbøger), den kan åbne døre til den del af befolkningen, der kun taler portugisisk. Se også: Miniparlør
Handicappede
Der er handicapstole i lufthavnene, og mange hoteller har rampe og værelser indrettet til handicappede. Da madeiranerne er yderst hensynsfulde, vil der næppe opstå problemer, der ikke straks kan løses.
Udlejning af kørestole: Centro de Enfermagem 24 horas, tlf.291 776 989, fax 291 774 720, www.enfermagem24.com , har også biler til kørestole; Centro Ortopédico, Rua Conceição 62, tlf. 291 203 170, www.machadosmadeira.com
Helligdage
1. jan.: Nytårsdag (Ano Novo)
Fastelavnstirsdag
Askeonsdag
Langfredag (Sexta-feira Santa)
Påskedag (Domingo de Páscoa)
25. apr.: Nellikerevolutionsdag (Dia da Liberdade)
1. maj: Arbejdernes dag (Dia do Trabalhador)
(Anden torsdag efter pinse Kristi legemsfest (Corpo de Deus))
10. juni: Nationaldag (Dia de Camões/de Portugal)
24. juni: Porto Santos dag (Dia do Concelho)
1. juli: Madeiras dag (Dia da Região Autónoma)
(15. aug.: Mariæ himmelfartsdag (Nossa Senhora da Assunção))
21. aug.: Funchals dag (Dia da Cidade)
(5. okt.: Republikkens dag (Dia da República))
1. nov.: Allehelgensdag (Dia de Todos os Santos)
(1. dec.: Uafhængighedsdagen fra spansk overherredømme (Dia da Restauração))
8. dec.: Mariæ undfangelsesdag (Nossa Senhora da Conceição)
25. dec.: Juledag (Natal)
26. dec.: 2. juledag
Herudover har hver by, selv små landsbyer, sine egne helligdage medprocessioner, markeder, mad og drikke. Byens kirke og gader pyntes med guirlander, kulørte lamper og blomster, og det lokale orkester spiller op til dans og folkedans. Turismo har lister over områdets festdage, der kan variere fra år til år.
Se også: Årets gang, nedenfor
Golf: se Sports- og aktivferie
Hittegods
Polícia de Perdidos & Achados, Rua da Infância 28, Funchal, tlf.291 208 200
Hjælp
Hotellernes receptioner har som oftest gode forbindelser til læger og tandlæger. Man kan i nødstilfælde tilkalde hjælp telefonisk ved at taste 112. Opkaldet er gratis og gælder:
Ambulance: Ambulancia
Brandvæsen: Bombeiros
Politi: Policia
Skadestue: Emergência (både offentlige og private)
Hovedopolitistation i Funchal, Rua da Infância 28, tlf. 291 208 200
Hospital Cruz de Carvalhos skadestue er åben hele døgnet tlf.291 705 600. Mange læger taler engelsk. Alle større byer samt Vila Baleira på Porto Santo har et Centro de Saúde (sundhedscenter) med lægekonsultation.
Funchal, åbent hele døgnet:
Clínica da Sé, Rua dos Murças 42, 2 .sal, (ved Sé), tlf.291 207 676, har en god tandlæge.
Clínica de Santa Luzia, Rua da Torrinha 5, tlf.291 200 000
Tandklinik
Norsk tandlæge: Johnny Bjelkarøy, Marina Shopping Centre, tlf.291 231 277
Ved alvorlig sygdom eller død kan der døgnet rundt rettes henvendelse til SOS-International A/S, Nitivej 6 2000 Frederiksberg, tlf. +45 70 10 50 50/+45 38 48 80 00, fax +45 70 10 50 56. Alarmcentralen, tlf.
Hotel, se: Overnatning
Indenrigstrafik: bus, skib, fly, taxa, blaffe
Bus
Generelt er der gode busforbindelser, men færre på sø. og hlgd. Funchals bybusser er gule, og ved stoppested, paragem, hænger køreplan og kort over bybusnettet. Børn under 4 år kører gratis, 4-11 år til halv pris. Man kan betale ved indstigning i bussen, 2,30 € (0,50 for kort + 1,80) eller forhåndsindkøbe det digitale kort, der kan oplades. Rabatbillet til 1, 3, 5 eller 7 dage (3,50-17 €), der gælder til ubegrænset bykørsel i den købte periode. Kortene kan købes i de grønne kiosker på Avenida do Mar eller i Horários do Funchal, Anadia Shopping (over for markedet), tlf.291 705 500, www.horariosfunchal.com . Her kan man også få køreplaner.
Rutebiler ud på øen er flerfarvede. Der er en del busselskaber, og en bybus kan have samme nummer som en, der kører ud af byen – så kontroller bestemmelsessted inden indstigning. Alle stopper på Avenida do mar. Rutebiler kan standses mellem stoppesteder – bare ræk hånden ud. Completo – betyder, at den er fuld.
Rodoeste, tlf.291 220 148, www.rodoeste.pt , rutebiler til Vestmadeira
SAM, tlf.291 201 151, rutebiler til Østmadeira, www.sam.pt
Madeiras buslinier
Få Madeira by Bus og Mini Guia (til Funchals busnet) hos Turismo i Funchal. NB: ruter og tider ændres af og til! De fleste udgår fra Avenida do Mar og Jardim Almirante Reis – spørg om stoppested i en af de grønne kiosker. Bus på Porto Sante, se: øen.
Færge/katamaran
Forbindelse Madeira-Porto Santo dgl. kl. 8, og retur fra Porto Santo kl. 19 (tiderne ændres ofte!) fra Funchals havnemole. Bilfærgen Lobo Marinho (m. biograf, restauranter og butikker) 2 t 10 min. Katamaran (kun personer, og kun når bilfærgen er på værft) 11/2 time.
Porto Santo Line: I Funchal, Rua da Praia 6, tlf.291 210 300, sælger billetter. Disse kan også købes på molen ved afgangsstedet. På Porto Santo, Rua Dr. Estêvão de Alencastre, tlf.291 982 543, fax 291 983 560, www.portosantoline.pt
Færgebilletten er billigere, hvis man overnatter på Porto Santo
Fly
Fly mellem Madeira og Porto Santo (20 min.) flere x dgl., Lissabon (90 min.) flere x dgl. og São Miguel, Açorerne (1 time) 2 x ugt.
TAP Air Portugal, Avenida do Mar 10, Funchal, tlf. 291 239 200/707 205 700, www.flytap.pt og Porto Santo, lufthavn tlf.291 982 146
Aerocondor,tlf.291 982 414, www.aerocondor.com
Helikopter: Heliatlantis, Funchals havn, tlf.291 232 882, fax 291 232 804, [email protected], »Taxature« over øen, 50-172€
Taxa
Taxa (tlf. 291 222 000) er billigere end i Skandinavien. Funchals taxaer er gule med blå striber og TAXA skrevet på fordøren. De kører bykørsel efter taxameter. Kl. 22-07 og lø., sø. og hlgd. er taksterne 20% dyrere,
Taxaer kører ud på øen efter en fast tarif. Se prislisten, som alle taxachauffører skal medbringe. Tarif for halv- og heldagsture kan forhandles. Aftal pris inden. Er man fire på en heldagstaxatur, er det billigere end at leje bil – og alle kan nyde Madeiras smukke landskaber! Mange chauffører taler engelsk og er tillige gode guider. Er man på heldagstur med taxa, bør man invitere chaufføren på frokost
Blaffe
Man kan blaffe på Madeira – men som altid bør man være selektiv og bruge sin sunde fornuft.
Indkøb
Billigst er markeder og gadesælgere – men man kan roligt prutte om prisen. Indkøbscentre, Centros Comercias, med elegante specialbutikker, har åbent 10-22.
Sko, tasker, handsker, bælter og andre lædervarer er billigere end i Skandinavien – og udvalget er stort. Gode forretninger findes i Funchals centrum og i de store indkøbscentre.
Der er rig mulighed for at købe kunsthåndværk, artesanato: vævede tæpper, gobeliner, håndmalet keramik (fra fastlandet), kurvefletarbejde, broderede duge – og Madeiravin og blomsterløg. Blomster, fx orkideer, strelitzia eller flamingoblomster, emballerer blomsterhandleren til transport i flyet hjem. De holder længe (læg en asperin i blomstervandet, og placer blomsterne køligt) – det gør kandiserede frugter og Bolo de Mel (»honning«kage) også.
Indkøbscentre i Funchal:
Anadia, Rua Visconde Anadia, P-plads
São Lourenço, Avenida Arriaga 45
Marina, Avenida do Infante, P-plads
Dolce Vita, Rua Dr. Brito Câmara 9, modebutikker, café, p-kælder
Olimpo, Avenida do Infante, ved Savoy
São Pedro, Rua de São Pedro 12
São Francisco, Rua de São Francisco 20, modetøj of smykker
da Sé, Rua Dr A.J de Almeida 4
Monumental Lido, Estrada Monumental
Forum, Estr. Monumental 390, Lido, 80 forretninger, 17 restauranter, 6 biografer, tagterrasse, P-plads
Madeira Shopping i Santo António (bus 8A, 16) er øens største med 112 forretninger, 25 restauranter, 7 biografer, 8 bowlingbaner og gratis P-plads
Internetadgang og -caféer i Funchal
Mange hoteller og lokale biblioteker har gratis internetadgang.
Internetcenter, Praça Municipal, åbent ma.-fr. 12-19, lø. 10-17
www.Cybercafé.pt , Avenida do Infante 6, åbent ma.-lø. 8-24, lø. 9-13 og 21-04, tlf.291 235 968, www.welcome.to/cybercafefunchal
Cybercafé, Rua dos Ferreiros 9, åbent ma.-fr. 9-21, lø. 10-18, tlf.291 222 006, www.cremesoda.com , www.madeira-island.com
Global Net Café, Rua Hospital Velho 25, tlf. 291 280 671,
Lidonet, Monumental Lido Shopping Centre, shop 14.
WI-FI på Praça Municipal, Marina do Funchal, Largo da Sé, Avenida Arriago, Café Teatro, Avenida do Mar, info: tlf. 291 707 088, www.wifi-madeira.com
Kasino, se: Funchal
Kreditkort, se: Medbringe, valuta
Kriminalitet
Generelt er der langt mindre kriminalitet end i Danmark, og tyveri er et næsten ukendt begreb; men frist ikke svage sjæle, så læg alligevel evt. værdigenstande i hotellets boks. Og for en sikkerheds skyld: tøm også her bilen før tyven gør det! Er uheldet ude, så meld det til nærmeste politistation inden 24 timer; rapporten skal efter hjemkomst sendes til ens forsikringsselskab.
Kurophold og spa
I Funchal: Savoy, tlf. 291 213 000, www.savoyresort.com , Porto Maré, tlf. 291 703 700, www.portobay.com , Chupana Hills Resort, tlf. 291 206 020, www.chupanahills.com , CS Madeira Resort, tlf. 291 717 600, www.cs-madeira.com , Tivoli, tlf.291 702 000, www.tivolimadeira.com .I Prazeres: Jardim Atlântico, tlf. 291 820 220, www.jardimatlantico.com .
På Porto Santo har mange hoteller talassoterapi, hydroterapi, detox, massage og sandbade (se: Porto Santo og Let læsning).
Kunstgallerier i Funchal
Edicarte, Rua dos Aranhas 48, 1. sal, tlf.291 224 361
Porta 33, Rua do Quebra Costas 33, tlf.291 237 239
Inquisição, Rua Nova de São Pedro 56, tlf.291 238 715
Mouraria, Rua da Mouraria 38,tlf.291 235 385,
Kvinder
Madeira er et sikkert rejsemål for kvinder. Madeiranske mænd er høflige og galante, døre bliver åbnet, stole trukket ud, jakken hjulpet på – nyd det!
Mad og drikke
Hoteller har ofte en stor morgenbuffet med både varmt og koldt og frisk frugt
Madeiranerne elsker mad, og de spiser tit ude, så antallet af restauranter er tilsvarende stort. Vælger man én, hvor de lokale selv kommer, borger det som regel for kvaliteten.
De ældre madeiranere spiser ofte tre retter mad både til frokost og til middag. Det kan godt blive for meget for de unge madeiranere – ja, selv for en vikinge-ætling. På små caféer kan man få skinkesandwich, sanduiche com fiambre, med ost, com queijo, eller croque-monsieur, tosta mista. Eller prøv en prego (bem passado, gennemstegt), bolle med en tynd steak med hvidløg.
Vil man selv lave mad i sin ferielejlighed, fører supermarkederne alle råvarer. Prøv også Madeiras skønne, eksotiske frugter.
Mange restauranter har et menukort i vinduet. På mindre spisesteder står menuen skrevet med kridt på en sort tavle. Foruden »à la carte« er der også én eller flere dagens retter, Prato(s) do Dia, at vælge imellem. Brød, smør, paté etc. serveres ofte til kuvertpris, men man kan sige nej tak.
Det madeiranske brød, bolo de caco (med hvidløgssmør) er så lækkert, at man skal passe på ikke at spise sig mæt, mens man læser menukortet. Maden er god, billig og rigelig. Nogle restauranter har meia dose – halv portion.
Mange restauranter har en hel disk eller et flere etagers rullebord fyldt med søde sager til dessert, der køres hen til gæsternes bord.
Se: Menukort i Miniparlør.
Drikke
Efter at have kæmpet sig igennem menukortet, må man i gang med vinkortet, Lista dos vinhos, medmindre man drikker husets vin, vinho da casa, der normalt er udmærket. I Madeiras små landsbyer kan man bede om vinho seco, lokalt fremstillet vin – der kan være meget tør! Af madeira-bordvine til salg på flaske fremstilles endnu kun lidt Atlantis Rosé, Atlantis Branco, Morgado og Enxurros. Men også Porto Santo er begyndt at producere lokale bordvine.
Portugisiske vine findes i alle prisklasser, men selv de billige er så godt som altid en nydelse.
En let mousserende hvid, ung vin, vinho verde branco, fra Nordportugal kan drikkes til alt og til intet.
Før middagen kan man nyde en afkølet, tør madeira, sercial, halvtør, verdelho, eller tør, hvid portvin, vinho do porto branco seco. Blandt Madeiras specialiteter er: Poncha (stød): sukkerrørsbrændevin, »honning«, rørsukker og citronsaft; Pé da cabra (gedefod): madeira, æggeblomme, rørsukker, mørkt øl, reven citronskal og chokolade; Pescoco de galo (hanehals): lige dele øl, vin og orangeade.
Et glas halvsød madeira, boal; sød, malvasia, eller portvin til desserten er heller ikke at foragte.
Madeira har sit eget bryggeri, så der er ingen grund til at drikke licensfremstillet Carlsberg eller Tuborg, når den lokale Coral, eller fastlandets Sagres og Super Bock er lige så gode.
Til børn er der det internationale udbud af drikkevarer plus de nationale på små, buttede flasker eller dåse, fx brisa maracuja, passionsfrugtsodavand.
Markeder, se: Indkøb
Medier: aviser, tidsskrifter og tv
Diário de Notícias-Madeira, www.dnoticias.pt ; Jornal da Madeira, www.jornaldamadeira.pt og O Liberal har alle vejrudsigt. Udenlandske aviser (ikke skandinaviske) fås med et par dages forsinkelse.
Hver måned udkommer turistaviser: Madeira Island Bulletin på engelsk, Madeira Aktuell på tysk www.madeira-aktuel.de og Madeira Life på tysk, engelsk og portugisisk www.madeira-holiday.com . De fås gratis på hoteller og Turismo.
Tv viser mange udenlandske film på originalsproget med portugisiske undertekster. De fleste hoteller har CNN eller BBC
Mobiltelefon, se:Tele
Narkotika
Indsmugling af narkotika straffes med op til 25 års fængsel.
Natteliv
Nattelivet leves på barer, caféer, diskoteker, kasino og natklubber, se: Funchal.
Overnatningsmuligheder
Oversigt og priser på overnatningsmuligheder fås på Turismo. Højsæson er vinterperioden, især jul-nytår, karneval og forår.
Hotel
Øerne har alle kategorier, fra den vildeste luksus til vandrehjem og campingpladser. Man kvalitetsmærker efter det internationale system fra 1 til 5*. Mange steder får børn 50% rabat på ekstra opredning. Det er anbefalelsesværdigt at se værelset, før man tager det. Undersøg nødudgange ved ankomst til hotellet, i tilfælde af brand.
Næsten alle hoteller har bokse til opbevaring af værdigenstande.
Ud over de sædvanlige hoteltyper finder man en række interessante og særegne indkvarteringsmuligheder:
Pousada er et hotel med pragtfuld beliggenhed. De er ret dyre. www.pousada.pt
Estalagem er et privatejet hotel af sædvanligvis samme høje standard som en pousada
Turismo de Habitacão (endnu kun få), her bor man ofte i madeiranernes private huse.
Turismo Rural, agriturisme på en del landejendomme, www.madeira-rural.com
Albergaria er et hotel i 3-4*klassen og svarer til en dansk kro
Apartemento, lejlighed 3-5*
Residencial, 1-3*, har færre bekvemmeligheder, men mere lokalkolorit
Pensão, 1-4*, rangerer nederst på listen, men er ofte langt mere personlige end de store hoteller
Vandrerhjem
Madeiras Centros/Pousadas de Juventude er smukt restaurerede gamle huse med både enkelt-, dobbelt- og flersengsværelser til ca. 8-11€ pr overnatning, rabat ved flere dages ophold. Personer over 30 år betaler blot 3 € ekstra pr. nat.
Der er vandrerhjem i Funchal, Calheta, Porto Moniz og Porto Santo, se: Værd at vide efter disse byer. Instituto de Juventude, Rua 31 de Janeiro 79, Funchal, tlf.291 203 830, fax 291 203 837, 707 20 30 30, www.pousadasjuventude.pt
Camping
Parque de Campismo, der findes én på Madeira (se: Porto Moniz) og én på Porto Santo (se: Vila Baleira).
Værelse til leje/B&B
Der er adskillige muligheder for at bo privat på Porto Santo (bestil hos Turismo i god tid), men det er knap så almindeligt på Madeira.
Boligbytte
Dansk BoligBytte, Sankt Pedersstræde 41, 1493 Kbh K,tlf.39 61 04 05 (kl. 18-23), www.bbdk.dk oplyser om familier, der ønsker at bytte bolig.
I det fri
Med en sovepose er overnatningsmulighederne størst. Man kan, som mange andre gør, lægge sig, hvor man vil i det fri (spørg først, hvis der er et hus i nærheden), selv på toppen af et bjerg!
Penge, se: Valuta
Pensionister, se: Ældre
Post
På posthusene (correios, hvis logo er en hvid rytter på rød baggrund eller CCT) findes også telefonbokse til internationale og nationale samtaler. Frimærker (selos) og telefonkort kan foruden på posthuset også købes i kiosker med CCT-skilt. Danmark, Dinamarca; Norge, Noruega; Sverige, Suécia; Island, Islândia
Hovedpostkontoret, Av. de Zarco, Funchal, åbent ma.-fr. 8.30-20, lø. 9-13. Ved Lido: posthuset ved Pingo Doce Supermarked, Estrada Monumental 318, åbent ma.-fr. 9-19.
Filatelister kan i Funchal henvende sig i Centro Filatélia e Numismática da Madeira, Avenida Arriago 75, tlf.291 223 070 eller Loja de Colleccionismo, Av. de Zarco.
Postinformation tlf.800 206 868, www.ctt.pt
Postkasserne er fritstående røde søjler med hvide bogstaver til normal post og blå, Correiro Azul, til 1. klasses post, der når hurtigere frem. Tømmes kl. 11 og 15.
Prisniveau
Sammenlignet med resten af Europa er Madeira og Porto Santo billige at holde ferie på.
Påklædning
Det er op til en selv. Portugiserne på øerne er mere uformelt klædt end på fastlandet. På de »flerstjernede« hoteller klæder man om til middag. I kirkerne bør man være tækkeligt klædt, dvs. minimum bermudashorts og T-shirt, se også: Medbringe
Rabatordninger
Studerende og 65+ får ofte 50% rabat på entréer og bustransport, se, Børn
Madeira Card giver rabat på udvalgte museer, forretninger og restauranter. Info: tlf. 291 105 844, www.madeiracard.com
Sejlture
Ture langs sydkysten med delfinobs.: Costa do Sol og Nau Santa Maria de Colombo, og til Svømme med delfiner: Rota dos Cetáceos, Centro Comercial Marina #230, tlf. 291 280 600, 918 828 242, juli-okt. 8.45, 12.30 og 16; nov.-maj 9 og 13.30
Desertas: Gavião, Funchal Marina, tlf.291 241 124, ma. og to. 10-18, 2t. ophold på Deserta Grande, inkl. frokost 75€, Ventura do Mar, Funchal Marina, tlf.291 280 033, www.venturadomar.com ti., to. og lø. 9-19.30, 3t. ophold på Deserta Grande, inkl. frokost 80€.
Katamaran: Sea Pleasure sejler 10.30-14, 15-18 og 19-20.30, ca. 25 €, Funchal Marina, tlf. 291 224 900/96 379 6860, www.madeiracatamaran.com og SeaBorn, sejler 10.30-13.30, 15-18 og 19.15-20.45, ca. 25 €, Funchal Marina, tlf.291 231 312, www.catamaran-seaborn.com
Spa, se: Kurophold og spa
Sports- og aktivferie
Information om sportsbegivenheder: Direcção Regional dos Desportos, Rua Dr. Pita, tlf.291 227 747, se også: Årlige begivenheder
Arrangører i Funchal
Bjergbestigning, mountainbiking, surfing m.m.
TA, Terras de Aventura, Caminho da Amparo 25, tlf.291 708 990/962 721 702, fax 291 708 999, www.terrasdeaventura.com , katamaran m.m.
M.APA, Montanhismo Animação e Práctica de Aventuras, Rua das Neves, tlf.291 203 360, fax 291 303 368, @ [email protected], alternativ turisme
Mountain Expedition, tlf.969 677 679, www.madeiraexpedition.com (30-60 €), se også: Levavandring
Costa do Sol, Marina, tlf.291 238 538, fax 291 235 735
Eurofun, Av. do Infante, Centro Comercial Olimpo, Loja 206 D, tlf. 291 228 638, fax 291 228 620
Ventura do mar, tlf. 291 280 033, www.venturadomar.com
Machico, se denne by
Porto Santo , se denne ø
Bjergbestigning og rapelling
Madeiras bjerge og klipper er en udfordring. Bedste områder er den centrale bjergkæde og kystklipperne, se M.APA
Canyoning og kajak
Man kan kæmpe sig ned ad Madeiras bjergsider og floder, se TA og M.APA, ovenfor
Cykelferie
På begge øer kan man leje cykel, mountainbike, scooter og motorcykel, se Eurofun og Joyride, CC Olimpo, Av. do Infante, tlf.291 234 906, www.madeiramotorbikes.com . Cykelløb Madeira Rundt hvert år i februar www.bikemadeira.com - men Porto Santo er bedst egnet til cykelferie.
Dykning og snorkling
Bemærk! Der er pt. intet bemandet trykkammer på øerne. Det nærmeste er på Gran Canaria eller i Lissabon. Både på Madeira og på Porto Santo er der rig mulighed for at dykke med Dive College i Machico, tlf. 291 969 500, Manta Diving, Hotel Galomar, Caniço de Baixo, www.mantadiving.com , Cachalote og Golfinho i Funchal. Info: tlf.291 969 500, fax 291 969 501, www.madeiradiving.com , udlejer udstyr, udsteder dykkercertifikat PADI, SSI, BSAC
www.scuba-madeira.com , www.atalaia-madeira.com . Se også: Let læsning til flyet
Jagt og fiskeri
Jagtsæson sep.-dec, to., sø. og hldg. Der jages kanin, agerhøne, due og vagtel. Jagttegn medbringes. Kontakt Direcção Regional de Florestas, tlf.291 740 060, fax 291 740 065
Clube de Tiro, Caça e Pesca da Madeira, Estrada do Vazadouro, Funchal, tlf.291 794 112.
Mange muligheder for lyst-, sports- og storvildtsfiskeri, »Big Game Fishing« er den store dille. Der fanges bl.a. storøjet tun og hvid tun (først og sidst på sommeren, 100-150 kg), blå marlin (maj-nov., 300-500 kg), sværdfisk, hammerhaj og andre hajarter. Madeira Game Fishing, tlf.291 227 169/966 124 750, www.madeiragamefish.com og Nautisantos, Marina, tlf. 291 231 312, www.nautisantosfishing.com , halv- og heldagsture også for novicer
Golf
Madeira Open afholdes hvert forår. Madeira er et golfparadis og det er golfvejr hele året. Der findes golfbaner i Santo da Serra (45 min. fra Funchal) www.santodaserregolf.com , Palheiro Golf (15 min. fra Funchal) www.palheiroestate.com og Ponta da Pargo (Vestmadeira). Udstyr kan lejes og turister få undervisning. Flere golfbaner er på vej. Porto Santo, se øen
Hvalsafari og delfiner, se: Sejlture
Jeepsafari
Se: Eurofun, TA, M.APA
Løb
Halvmarathon i Funchal i marts, www.funchalhalfmarathon.com
Naturferie
Naturelskere kan glæde sig. 2/3 af øerne er naturreservater og stadig større områder indrages. Botanikere, ornitologer og geologer har mulighed for at opleve sjældenheder under pragtfulde vandreture. Parque Natural da Madeira, Quinta do Bom Sucesso, Caminho do Meio, Funchal, tlf.291 231 101, fax 291 222 539, www.pnm.pt . Secretária Regional do Ambiente (miljø), www.sra.pt , miljølinien tlf.800 212 021. Fugleobservation: Spea, www.spea.pt
Paragliding og hanggliding: se TA, M.APA, www.madeira-paragliding.com og Aeroclube da Madeira, [email protected] , AIREA, [email protected]
Aerogene (i Arco de Calheta), tlf.96 413 3907, www.airbase.de
Ridning
Santo da Serra, Jardim da Serra og Porto Santo
Associação Hipica da Madeira, Caminho dos Pretos, São João Latrão, åbent ti.-sø. 10.30-19.30, tlf.291 792 582
Sejlsport
Sejlsport dyrkes i stor stil. Det er muligt at leje båd, spørg Clube Naval på stedet
Svømning
se: Badning
Squash
Quinta Magnolia i Funchal og på flere hoteller.
Tennis
De store hoteller har ofte egne tennisbaner. Medbring selv ketcher og bolde.
Quinta Magnolia, Clube de Ténis do Funchal, Rua Dr. Pita,tlf.291 763 237
Associação de Ténis da Madeira, tlf.291 228 086
Vandreferie
På Madeira rådgiver Turismo om vandreture langs levadaerne og op i bjergene med overnatning. Ture arrangeres af lokale turistbureauer, men visse strækninger er ikke for folk med højdeskræk. Pas på! Stier kan være mudrede efter regn. I store højder bør man være opmærksom, hvis de hurtigt svævende skyer sænker sig. Det er let at fare vild, hvis sigtbarheden er dårlig.
Tag ingen planter, kun fotos – og efterlad intet affald, kun fodspor! Medbring gode vandresko eller -støvler og evt. ankelbind, solhat og regnfrakke – og vær forberedt på alt slags vejr! Husk vand og lidt energigivende proviant, foruden lommelygte, kompas og en fløjte eller endnu bedre, mobiltelefon, man kan fare vild! Eller komme til skade. Bjerghjælp: tlf. 291 700 112 eller blot 112, og glem ikke at fortælle hotellet, hvor vandreturen går hen. Se: TA og Bendix Tours – og Let læsning til flyet.
Windsurfing, surfing og vandski: Dyrkes på begge øer, fx ved Jardim do Mar, Paúl do Mar, Madalena do Mar, São Vicente og Porta da Cruz. Udstyr kan lejes, og der gives undervisning til turister. I 1996 vandt en madeiraner verdensmesterskabet i windsurfing.
Sygdom
Diarré opstår ikke alene ved madinfektion, men også pga. varme-kulde-forskel. En uskyldig isklump i en drink kan være årsag. Ved diarré er det yderst vigtigt at drikke masser af købevand eller Cola. Kogt ris er velegnet skånekost. Apotekerne har midler, der kan hjælpe. Hvis diarréen varer ved, bør man søge lægehjælp, se også: Hjælp.
Takt og tone
Madeiranerne er hjertelige, høflige og belevne. De værdsætter gode manerer. Man taler til hinanden i 3. person og anvender Dona (fru) og fornavn: Dona Maria, eller Senhor (hr.) og titel eller fornavn: Senhor Doutor; kun gode venner siger du og kysser goddag på begge kinder. Mænd giver hinanden hånden og et venskabeligt klap på ryggen. Bliver man inviteret hjem til en madeiraner, så husk værtindegave og legetøj til evt. børn – og glem ikke at rose maden.
De fleste madeiranere er ikke overpræcise og har et afslappet forhold til tid.
Visitkort udveksles meget hurtigt. Er der sat en skråstreg over efternavn og titel, er det tegn på venlighed. Er et hjørne bøjet, er det tegn på respekt for den person, man giver det til.
Taxa, se: Indenrigstrafik
Tele
Det er dyrt at ringe fra hoteller. I kiosker, supermarkeder, på hoteller og posthuse købes specielle telekort til telefonkortautomater, credifone. Billigere takst ma.-fr. 21-9 og lø.-sø. og hlgd. hele dagen.
Telefax ekspederes på hotel eller posthus.
Nummeroplysning: lokal 118, www.118.pt ; international: 177, 800 201 520; gratisnr.: begynder med 800
Kaldenumre
Til Danmark: 0045, Norge: 0047, Sverige: 0046, Island: 00354, + abonnentnummer.
Fra Danmark: 00351, Norge: 095351, Sverige: 00351, Island: 00351, + abonnentnummer
Modtager betaler og
Danmark direkte: 800 800 450 slipper man for at betale de udenlandske samtaler på stedet og afregner hjemme over ens private telefonregning. Det er både billigere og bekvemt.
Mobiltelefon: TMN, Vodafone og Optimus. Vil man ringe lokalt fra sin medbragte mobiltelefon, kan man købe et lokalt taletidskort – men husk inden afrejsen at kontrollere at telefonens simkort ikke er låst. Kontakt evt. din teleoperatør
Tidsforskel
Madeira er 1 time efter Danmark. Når klokken er 11 på Madeira er den 12 i DK
Madeira har sommertid i samme periode som Skandinavien.
Toiletter
Damer Senhoras
Herrer Senhores, Homens
Bortset fra på de store hoteller og restauranter er de offentlige toiletter meget beskedne. Da man sjældent finder toiletpapir på de mere ydmyge toiletter, anbefales det altid at have en lille pakke papirlommetørklæder med sig.
Told, se: Medbringe
Transport, se: Indenrigstrafik
Turistinformation
Turismo er Portugals officielle turistbureau, og de større byer har en Turismo. Man sparer tid ved at henvende sig her straks efter ankomsten og få udleveret kort over byen, hotelliste, buskøreplaner, liste over byfester m.m.
Hovedkontor: Direcção Regional do Turismo, Av. Arriago 18, Funchal, Turistinfo åbent ma.-fr. 9-12.30 og 14.30-17.30, tlf.291 211 900, fax 291 232 151, www.visitmadeira.pt
Lokale Turismoer, se: Værd at vide efter hver større by.
Bendix Tours, Rua Velha da Ajuda 10B, Edifício Colinas do Lido, åbent ma.-fr. 9-12.30 og 14-18, tlf. 291 700 350, fax 291 764 159, www.bendixtours.com .
Et lokalt rejsebureau med skandinavisktalende personale. Hjælper gerne med billeje, billetter, vandreture og overnatninger m.m.
Underholdning
Teater: Funchal har et teater, Teatro Municipal, men der spilles ikke regelmæssigt. Det er billigt at gå i biografen, og film vises på originalsproget, kun børnefilm synkroniseres. Folkedans opføres ofte om sommeren, og hver lille landsby har musiktribune, coreto, til sommerkoncerter. Orquestra Clássica da Madeira (Travessa das Capuchinas 41, tlf.291 742 793, [email protected] ) giver koncerter og kammermusikopførelser rundt om på øen, såvel som Orquestra de Bandolins da Madeira (www.orquestradebandolinsdamadeira.net )
Både dagblade og turistaviser har oversigter og annoncer om begivenheder.
Unge
Med studenter- og ungdomskort kan man opnå rabat mange steder. Bare spørg! For de aktive er der spændende levada- og bjergvandringer, sportsmuligheder, se: Sportsferie ovenfor
Wellness, se: Kurophold og spa
Virksomhedsbesøg
Broderi, se: Funchal
Bryggeri: Coral øl er brygget siden 1872, og der fremstilles også Brisa-sodavand. Bestil tid (helst grupper på mindst seks pers.) tlf.291 911 100, fax 291 911 190 (ECM, Empresa de Cervajas da Madeira, Parque Industrial 2-Oeste-Ribeira, Socorridoa, Câmara de Lobos, l 24). Forskellige produktionsetaper og video om bryggeriets historie
Brændevin (aguardente), se: Calheta og Porto da Cruz
Ældre
Ældre mennesker, både lokale og turister, behandles med respekt. Aktivitetsniveauet kan man selv bestemme, og klimaet er behageligt – aldrig for varmt. Pensionistrabat fra 65 år.
Åbningstider
Tiderne kan variere, men er i reglen:
Apoteker: ma.-fr. 9-13 og 14-19, lø. 9-13
Banker: ma.-fr. 8.30-15
Forretninger: ma.-fr. 9-13 og 15-19, lø. 9-13
Indkøbscentre: dgl. 10-22/23.
Kirker: dgl. 7-19 (enkelte lukket 12-14/16). Nogle kirker er kun åbne under messen. I de mindre byer findes nøglen til kirken ofte i et nabohus. Spørg blot: »Por favor. Quem tem a chave da igreja?« (Hvem har kirkens nøgle?)
Museer: ti.-lø. 10-12.30 og 14-17, sø. 14-17
Posthuse: ma.-fr. 9-12.30 og 14-18.30
Supermarkeder, de store: dgl. 9-22
Årlige begivenheder
Året rundt er der mange festivaler og arraiais, religiøse og folkelige fester, www.
På Madeira er nytårsaften (se: Let læsning til flyet) helt fantastisk. Hele øen er klædt til fest. Funchals træer er illumineret, og i havnen ligger festligt dekorerede krydstogtskibe. Herfra kan passagererne nyde det overdådige festfyrværkeri, der skyder det nye år ind.
Herudover er der bl.a. følgende fester i:
Januar
1.: Ano Novo; 6: Sidste aften med julebelysning i Funchal; alle i byen går tur for at nyde det endnu en gang. 15.:Santo Amaro i Santa Cruz; 20.: São Sebastian i Caniçal og Câmara de Lobos. 22.: São Vicente i São Vicente.
Februar
Søndag før fastelavn: Festa dos Compadres (en slags karneval) i Santana. Fastelavns lørdag aften: Cortejo de Carnaval (det store samba-karnevalsoptog, se, Læsning på flyet) i Funchal og andre steder på øerne. Tirsdag eftermiddag: Cortejo Trapalhão, folkeligt karnevalsoptog, hvor alle kan deltage.
Marts/april
Påske. Langfredagsprocessioner og Via Dolorosas 14 stationer i landsbyerne (se, Læsning på flyet). Festa do Livro do Funchal (bogmarked med mange aktiviteter, www.festadolivrodofunchal.com ). To uger efter påske Festa da Flôr (blomsterfestival) i Funchal: lørdag på Praça do Município: opbygning af »Håbets mur« (symbol på en verden i fred), der af tusindvis af børn fyldes med blomster; søndag: fra Jardim Almirante Reis udgår kl. ca. 14 en stor allegorisk parade, der i en bedøvende blomsterduft kører gennem Funchals blomstersmykkede gader til Praça do Município. Derudover pynter forretningerne deres udstillingsvinduer med blomster, og den bedste får en præmie. Ateneu, Rua dos Netos, har udstilling i flere dage. Anonafestival i Faial i marts og Tungastronomi uge i Funchal i april.
Maj
Filmfestival i Funchal (www.madeirafilmfestival.com ). Pinsedag: Espírito Santo (helligåndsfest) i Calheta og Camacha; 13. maj (og 13. okt.): Nossa Senhora de Fátima i Funchal(fakkeloptog gennem Zona Velha kl. 21) og ved Cabo Girão, og 2. søndag i Cavalhal; 22.: Santa Rita i São Martinho; Festa da Cereja (kirsebærfest) i Jardim da Serra.
Juni
Festival do Atlântico med klassisk musikfestival og festfyrværkeri i hver weekend. 13.: Santo António i Santo da Serra, Raposeira, Fajã da Ovelha og Funchal; 15: Corpo de Deus i Funchal (om formiddagen øens største procession fra Igreja do Colégio til Sé. Volta á Madeira em Automóveis Clássicos (Veteranbilsoptog øen rundt). 24.: São João (øens mest populære helgenfest – hvor man spiser en speciel tunfiskeret) i bl.a. São João, São Martinho, Câmara de Lobos, Lombada, Ponta do Sol, Fajã da Ovelha, Santa Cruz (med folklorefestival), Funchal (ved Capela de São João) og på Porto Santo. 29.: São Pedro i Machico, Ribeira Brava, Câmara de Lobos, Ponta do Pargo, Santa Cruz og på Porto Santo. Sidst på måneden: Festa das Tosquias (fåreklipningsfest) i Paúl da Serra og Poiso-Areeiro samt Semana Gastronomica i Câmara de Lobos.
Juli
Internationalt Atletikstævne, cykelløb Porto Santo Rundt, kvægmarked i Santa ved Porto Moniz, jazzfestival i Funchal, Semana do Mar i Porto Moniz. 3. søndag: Festa do Senhor i Santa Cruz; Santa Maria Madalena 22. i Porto Moniz og 31. i Madalena do Mar; sidste weekend: Santa Ana og 24 Horas a Bailar (folklorefestival med 24 timers dans)i Santana.
August
Rally Vinho da Madeira (Madeira Wine Rally, internationalt bilvæddeløb) hele øen rundt; 1. uge: Semana Gastronómica i Machico; 1. søndag: Nossa Senhora da Piedade på Porto Santo; 3. søndag: São Lourenço i Camacha; 14.-15. (Mariæ himmelfartsdag) Nossa Senhora do Monte (Madeiras største valfartsfest) i Monte, Funchal og Nossa Senhora da Graça på Porto Santo; Festa do Santissimo Sacramento i Machico; 21.: Divino Espírito Santo på Porto Santo; 3. søndag: Nossa Senhora do Livramento i Curral das Freiras; sidste søndag: São Francisco i Calheta.
September
Cykelløb Madeira Rundt, 1. søndag: Nossa Senhora dos Remedios i Santa Cruz; Senhor Bom Jesus i Ponta Delgada (en af øens største fester) og på Porto Santo; 2. week-end: Festa das Vindimas (vinhøstfestival) i Estreito de Câmara de Lobos og Funchal med allegoriske shows og folklore; 3. søndag: Nossa Senhora da Piedade (med fiskerbådsregatta) i Caniçal; sidste weekend: Festa do Pêro (æblehøstfest) i Ponta do Pargo og Festa do Peixe-Espada Preto i Câmara de Lobos; Semana do Colombo på Porto Santo.
Oktober
1. weekend: Festa do Rosário (rosenkransfest) på hele øen og især i São Vicente; 8.-9.: Nossa Senhora do Livramento i Ponta do Sol og Festa do Senhor dos Milagres i Machico. Festival de Bandas i Ribeira Brava; sidste søndag: Festa da Maça (madæblehøstfest) i Camacha og Cristo Rei i Calheta.
November
1.: Festa da Castanha (kastaniefest) i Curral das Freiras; 11: São Martinho (Mortensaften) i São Martinho; 30.: Santo André Avelinho i Canhas; paragliding rally. 29.: tændes ca. 1/2 mio. lamper i Funchals træer – byen er klar til jul!
December
8.: Nossa Senhora da Conceição i Ribeira Brava, Câmara de Lobos, Porto Moniz og Machico, 16.: Juleudstillinger i Funchal begynder. 23.: Mercado dos Lavradores er åbent hele natten. 24.: Midnatsmesser i kirker; 25.: Juledag – alt ligger stille – ingen buskørsel. Sidst i dec. Volta a Cidade, 6,5 km løb i Funchals gader.
© Nina Jalser
Alkohol
På begge øer, hvor vinstokke trives, har man et naturligt forhold til alkohol. I enkelte fattige fiskerlejer tilbringer mændene dog en del tid omkring barerne.
Ambassader, konsulater og andre nyttige adresser
Den Danske Ambassade, Rua Castilho 14³, 1296-077 Lissabon, åbent ma.-fr. 9-12.30 og 13.30-162 960, tlf. +351 213 51, fax 213 570 124, www.amblissabon.um.dk , [email protected] , nødhjælp efter lukketid: +45 33 92 11 12, [email protected]
Konsulater på Madeira
Det Danske Konsulat (Consulado Real da Dinamarca), Rua do Paiol 4, 9000-642 Funchal, tlf.291 761 997, fax 291 742 596, [email protected], åbent ma.-fr. 9-18
Det Norske Konsulat, Rua das Maravilhas 23, 9000 Funchal,tlf.291 741 515, fax 291 741 514. åbentma.-fr. 9-16
Det Svenske Konsulat, Rua Padre Gonçalves da Câmara 26-1oDto, 9000-085 Funchal,d 291 233 603, fax 291 220 634
Islandske turister kan henvende sig på Det Danske Konsulat.
Apotek
Der findes apoteker (logo: hvidt kors på grøn baggrund) i alle større byer. Farmaceuterne er hjælpsomme med råd og vejledning. I Funchal, efter lukketid, henviser et skilt i vinduet til nærmeste natapotek, Farmácia de serviço, eller tlf.118. Kondomer købes på apoteket. En del medicin, der er receptpligtig i Danmark, fås billigere og i håndkøb. Se også, Sygdom.
Badning
Madeira har store offentlige badeanlæg, naturskabte svømmebassiner i og mellem lavaklipper og en lille strand med sort sand ved Prainha og hvidt sand (importeret fra Sahara) i Calheta. Porto Santo derimod har en 9 km lang strand med fint, gyldent sand. Atlanterhavet er meget lunefuldt og til tider direkte livsfarligt at bade i pga. understrøm og tidevandsforskel på op til 2 m. Strandenes flagning skal nøje overholdes:
Grønt flag: Fine svømmemuligheder
Gult flag: Forsigtig badning – på eget ansvar
Rødt flag: Badning forbudt!
Sort/hvidt ternet flag: livredder til frokost/ikke til stede
De store hoteller har swimmingpools, men med dyr entré, hvis man ikke bor på hotellet. De offentlige er billigere.
Bank
Banker har næsten samme valutakurs, og vekselgebyr er ca. 10 € uanset vekselsummens størrelse. Husk pas! Hæveautomater, multibancos, til Visa- og Eurocards m.m. findes overalt, se også: Valuta ovenfor
Biblioteker
DRAC, Direcção Regional dos Assuntos Culturais (kulturinstitut), Rua dos Ferreiros 165, tlf.23 31 64, fax 23 03 41, åbent ma.-fr. 9-12.30 og 14-17.30
Biblioteca Municipal, Av. Caluste Gulbenkian 9, tlf.291 720 137, åbent ma.-fr. 10-19
Biblioteca Calouste Gulbenkian, Teatro Baltzazar Dias, Avenida Arriaga 12, tlf.291 227 251, åbent ma.-fr. 9-12.30 og 14-19
Biblioteca de Culturas Estrangeiras, Quinta Magnolia, Rua Dr. Pita 10, tlf.291 226 414/291 211 830 #233, åbent ma.-fr. 9-17.30. Bøger på engelsk, tysk, fransk, spansk og norsk, www.culturede.com
British Library, Rua do Quebra Costa 18, åbent ti., fr., lø. 10.30-12, sø. 10-10.45
Arquívo da Madeira, Madeiras regionale arkiver, Caminho dos Álamos 35, tlf. 291 708 400, åbent ma.-fr. 9.30-19.45, lø. 9.30-15, www.arquivo-madeira.org
Billeje og -kørsel
Enhver, der er fyldt 21 år (nogle firmaer fra 23 år) og har haft kørekort i mindst et år, kan leje bil i et af de mange biludlejningsfirmaer. Se Fly-Drive ovenfor
Færdselsreglerne er som i Skandinavien, promillegrænsen 0,5. Kør ikke frem i gult skraverede felter i vejkryds, før der er klar bane hele vejen over. Dyt altid i uoverskuelige vejsving, så susende, modgående biler er advaret (blink med lyset om aftenen). Blinklys benyttes altid ved overhaling.
Vejene bliver stadig bedre, bredere og asfalteret, og flere nye tunneler er køreklar. Men pas på brostensbelagte veje i regnvejr, de kan være meget glatte. På Madeiras nordvestkyst er vejene
ikke for folk med højdeskræk! Pas på, hvis du spørger om vej. Pga. høflighed vil en madeiraner i de fleste tilfælde give et svar – uanset om det er rigtigt eller ej!
Planlæg at være tilbage på hotellet i god tid, inden det bliver mørkt. På Madeira »tusser« det ikke – en halv time efter at solen er gået ned, er det bælgmørkt.
Automóvel Club de Portugal (Portugals FDM), Avenida Arriaga 43 r/c-E, Funchal, tlf. 291 223 659, www.acp.pt
Benzin er lidt billigere end i Danmark. Fyld tanken op inden en længere tur, der er ofte langt mellem benzintankene, nogle har døgnåbent. Der er få vejnumre og sparsom skiltning.
Parkering i Funchal er et mareridt, selv om der er parkometre, p-kældre og p-huse. Blå stribe langs fortov (automat til billet på tid), gul stribe (reserveret til beboere).
Hastighedsgrænser i byer 50, landevej 80 km og motorvej 100/120
Afstande
Se »Km afstande fra Funchal«
Lejet motorcykel/cykel se: Sports- og aktivferie
Boghandlere
De større byer har boghandlere med litteratur om øerne på engelsk, tysk og fransk og lidt kortmateriale. I Funchal: Livraria Esperança, Rua dos Ferreiros 119 og 123, tlf.291 222 541/291 221 116 – kæmpe udvalg og billigere end andre.
Livraria Inglesa, Rua Carreira 43, tlf.291 224 490, bøger på eng., ty. og fr.
Bustransport, se: Indenrigstrafik
Børn med på ferie
Mange madeiranerne elsker børn – også turisters! Hoteller og restauranter er børnevenlige, giver børnerabatter, yder babysitter-service, har børneplaskepøl og særlige aktiviteter for børn. I Funchals store badeanlæg er der mange aktiviteter for børn, og der er legeplads i Quinta Magnolia, Parque de Santa Catarina, Jardim Almirante Reis og i forbindelse med Jardim Botánico er der fuglepark. Andre muligheder er: Madeira Magic i Funchal, Parque Tematico da Madeira i Santana, Aquapark i Santa Cruz, Grutas de São Vicente, svævebanen til Monte, delfinobservation eller sejltur med Santa Maria de Colombo. Mange naturparker, hvor børn kan boltre sig, har en minizoo, fx i Santo da Serra. Børn under 4 år kører gratis med bus, 4-11 år for halv pris. På restauranter er der ofte børnemenu eller man kan bestille meia dose, halv portion.
Camping, se: Overnatning
Cykel, se: Sports- og aktivferie
Drikkepenge
På hotel- og restaurationsregninger er skat og betjening normalt inkluderet. Har man været tilfreds, kan man give 5-10% ekstra, det gælder også frisør, og ved tankpasser og taxabetaling runder man op. Der gives altid drikkepenge til stuepige (1-2€ pr. dag), hotelkarl (50c/1 € pr. kuffert) og museumsguide. Bor man privat, gives der drikkepenge til en eventuel hushjælp.
Drikkevand
Man kan drikke vand fra hanen. Men for ikke at tage chancer og risikere at få en feriemave er det tilrådeligt at købe vand i flasker. Det findes med kulsyre: com gas, eller uden: sem gas. Husk at medbringe drikkevand på vandreture.
Porto Santo har afsaltet havvand i hanerne.
El
Der er 220 volt. På hoteller er der sjældent stikkontakter i nærheden af spejle, hvorfor det vil være praktisk at medbringe en forlængerledning til hårtørrer m.m.. Husk adaptor (mellemstik).
En lommelygte kan også være nyttig. Det kan hænde, at Madeira og Porto Santo har strømsvigt, men den kan også bruges, når man går på opdagelse.
Festivaler, se: Helligdage og Årlige begivenheder
Forretningsfolk
Personlig kontakt er vigtig, og lange frokoster er en del af forhandlingsproceduren, se også: Takt og tone
I Danmark
Fås information i Danmarks Eksportråd (under Udenrigsministeriet), tlf.33 92 00 00, www.eksportservice.dk . Ministeriets publikation: »Markedsprofil Portugal«, tlf.33 92 0500, fax 33 92 13 67.
ICEP, Det Portugisiske Handelsbureau, Toldbodgade 31¹, 1253 København K, åbent ma.-fr. 10-16, tlf. 33 12 76 32, fax 33 93 88 85, www.portugalglobal.pt , [email protected]
På Madeira
Associação de Promoção da Madeira, Rua dos Aranhas 24, 9000-044 Funchal, tlf.291 203 420, fax 291 206 868, www.madeirapromotionbureau.com
CIFEC, Centro de Feiras e Congressos og Tecnopolo, Caminho da Penteada, tlf.291 720 000, fax 291 720 010, [email protected]
Fotografering
Hukommelseskort og batterier koster ca. det samme som i Danmark. Glem ikke at spørge om tilladelse inden der tages foto af personer.
Fremmedsprog
I turistområderne tales en del engelsk, fransk og tysk. Medbring en portugisisk parlør (se, Håndbøger), den kan åbne døre til den del af befolkningen, der kun taler portugisisk. Se også: Miniparlør
Handicappede
Der er handicapstole i lufthavnene, og mange hoteller har rampe og værelser indrettet til handicappede. Da madeiranerne er yderst hensynsfulde, vil der næppe opstå problemer, der ikke straks kan løses.
Udlejning af kørestole: Centro de Enfermagem 24 horas, tlf.291 776 989, fax 291 774 720, www.enfermagem24.com , har også biler til kørestole; Centro Ortopédico, Rua Conceição 62, tlf. 291 203 170, www.machadosmadeira.com
Helligdage
1. jan.: Nytårsdag (Ano Novo)
Fastelavnstirsdag
Askeonsdag
Langfredag (Sexta-feira Santa)
Påskedag (Domingo de Páscoa)
25. apr.: Nellikerevolutionsdag (Dia da Liberdade)
1. maj: Arbejdernes dag (Dia do Trabalhador)
(Anden torsdag efter pinse Kristi legemsfest (Corpo de Deus))
10. juni: Nationaldag (Dia de Camões/de Portugal)
24. juni: Porto Santos dag (Dia do Concelho)
1. juli: Madeiras dag (Dia da Região Autónoma)
(15. aug.: Mariæ himmelfartsdag (Nossa Senhora da Assunção))
21. aug.: Funchals dag (Dia da Cidade)
(5. okt.: Republikkens dag (Dia da República))
1. nov.: Allehelgensdag (Dia de Todos os Santos)
(1. dec.: Uafhængighedsdagen fra spansk overherredømme (Dia da Restauração))
8. dec.: Mariæ undfangelsesdag (Nossa Senhora da Conceição)
25. dec.: Juledag (Natal)
26. dec.: 2. juledag
Herudover har hver by, selv små landsbyer, sine egne helligdage medprocessioner, markeder, mad og drikke. Byens kirke og gader pyntes med guirlander, kulørte lamper og blomster, og det lokale orkester spiller op til dans og folkedans. Turismo har lister over områdets festdage, der kan variere fra år til år.
Se også: Årets gang, nedenfor
Golf: se Sports- og aktivferie
Hittegods
Polícia de Perdidos & Achados, Rua da Infância 28, Funchal, tlf.291 208 200
Hjælp
Hotellernes receptioner har som oftest gode forbindelser til læger og tandlæger. Man kan i nødstilfælde tilkalde hjælp telefonisk ved at taste 112. Opkaldet er gratis og gælder:
Ambulance: Ambulancia
Brandvæsen: Bombeiros
Politi: Policia
Skadestue: Emergência (både offentlige og private)
Hovedopolitistation i Funchal, Rua da Infância 28, tlf. 291 208 200
Hospital Cruz de Carvalhos skadestue er åben hele døgnet tlf.291 705 600. Mange læger taler engelsk. Alle større byer samt Vila Baleira på Porto Santo har et Centro de Saúde (sundhedscenter) med lægekonsultation.
Funchal, åbent hele døgnet:
Clínica da Sé, Rua dos Murças 42, 2 .sal, (ved Sé), tlf.291 207 676, har en god tandlæge.
Clínica de Santa Luzia, Rua da Torrinha 5, tlf.291 200 000
Tandklinik
Norsk tandlæge: Johnny Bjelkarøy, Marina Shopping Centre, tlf.291 231 277
Ved alvorlig sygdom eller død kan der døgnet rundt rettes henvendelse til SOS-International A/S, Nitivej 6 2000 Frederiksberg, tlf. +45 70 10 50 50/+45 38 48 80 00, fax +45 70 10 50 56. Alarmcentralen, tlf.
Hotel, se: Overnatning
Indenrigstrafik: bus, skib, fly, taxa, blaffe
Bus
Generelt er der gode busforbindelser, men færre på sø. og hlgd. Funchals bybusser er gule, og ved stoppested, paragem, hænger køreplan og kort over bybusnettet. Børn under 4 år kører gratis, 4-11 år til halv pris. Man kan betale ved indstigning i bussen, 2,30 € (0,50 for kort + 1,80) eller forhåndsindkøbe det digitale kort, der kan oplades. Rabatbillet til 1, 3, 5 eller 7 dage (3,50-17 €), der gælder til ubegrænset bykørsel i den købte periode. Kortene kan købes i de grønne kiosker på Avenida do Mar eller i Horários do Funchal, Anadia Shopping (over for markedet), tlf.291 705 500, www.horariosfunchal.com . Her kan man også få køreplaner.
Rutebiler ud på øen er flerfarvede. Der er en del busselskaber, og en bybus kan have samme nummer som en, der kører ud af byen – så kontroller bestemmelsessted inden indstigning. Alle stopper på Avenida do mar. Rutebiler kan standses mellem stoppesteder – bare ræk hånden ud. Completo – betyder, at den er fuld.
Rodoeste, tlf.291 220 148, www.rodoeste.pt , rutebiler til Vestmadeira
SAM, tlf.291 201 151, rutebiler til Østmadeira, www.sam.pt
Madeiras buslinier
Få Madeira by Bus og Mini Guia (til Funchals busnet) hos Turismo i Funchal. NB: ruter og tider ændres af og til! De fleste udgår fra Avenida do Mar og Jardim Almirante Reis – spørg om stoppested i en af de grønne kiosker. Bus på Porto Sante, se: øen.
Færge/katamaran
Forbindelse Madeira-Porto Santo dgl. kl. 8, og retur fra Porto Santo kl. 19 (tiderne ændres ofte!) fra Funchals havnemole. Bilfærgen Lobo Marinho (m. biograf, restauranter og butikker) 2 t 10 min. Katamaran (kun personer, og kun når bilfærgen er på værft) 11/2 time.
Porto Santo Line: I Funchal, Rua da Praia 6, tlf.291 210 300, sælger billetter. Disse kan også købes på molen ved afgangsstedet. På Porto Santo, Rua Dr. Estêvão de Alencastre, tlf.291 982 543, fax 291 983 560, www.portosantoline.pt
Færgebilletten er billigere, hvis man overnatter på Porto Santo
Fly
Fly mellem Madeira og Porto Santo (20 min.) flere x dgl., Lissabon (90 min.) flere x dgl. og São Miguel, Açorerne (1 time) 2 x ugt.
TAP Air Portugal, Avenida do Mar 10, Funchal, tlf. 291 239 200/707 205 700, www.flytap.pt og Porto Santo, lufthavn tlf.291 982 146
Aerocondor,tlf.291 982 414, www.aerocondor.com
Helikopter: Heliatlantis, Funchals havn, tlf.291 232 882, fax 291 232 804, [email protected], »Taxature« over øen, 50-172€
Taxa
Taxa (tlf. 291 222 000) er billigere end i Skandinavien. Funchals taxaer er gule med blå striber og TAXA skrevet på fordøren. De kører bykørsel efter taxameter. Kl. 22-07 og lø., sø. og hlgd. er taksterne 20% dyrere,
Taxaer kører ud på øen efter en fast tarif. Se prislisten, som alle taxachauffører skal medbringe. Tarif for halv- og heldagsture kan forhandles. Aftal pris inden. Er man fire på en heldagstaxatur, er det billigere end at leje bil – og alle kan nyde Madeiras smukke landskaber! Mange chauffører taler engelsk og er tillige gode guider. Er man på heldagstur med taxa, bør man invitere chaufføren på frokost
Blaffe
Man kan blaffe på Madeira – men som altid bør man være selektiv og bruge sin sunde fornuft.
Indkøb
Billigst er markeder og gadesælgere – men man kan roligt prutte om prisen. Indkøbscentre, Centros Comercias, med elegante specialbutikker, har åbent 10-22.
Sko, tasker, handsker, bælter og andre lædervarer er billigere end i Skandinavien – og udvalget er stort. Gode forretninger findes i Funchals centrum og i de store indkøbscentre.
Der er rig mulighed for at købe kunsthåndværk, artesanato: vævede tæpper, gobeliner, håndmalet keramik (fra fastlandet), kurvefletarbejde, broderede duge – og Madeiravin og blomsterløg. Blomster, fx orkideer, strelitzia eller flamingoblomster, emballerer blomsterhandleren til transport i flyet hjem. De holder længe (læg en asperin i blomstervandet, og placer blomsterne køligt) – det gør kandiserede frugter og Bolo de Mel (»honning«kage) også.
Indkøbscentre i Funchal:
Anadia, Rua Visconde Anadia, P-plads
São Lourenço, Avenida Arriaga 45
Marina, Avenida do Infante, P-plads
Dolce Vita, Rua Dr. Brito Câmara 9, modebutikker, café, p-kælder
Olimpo, Avenida do Infante, ved Savoy
São Pedro, Rua de São Pedro 12
São Francisco, Rua de São Francisco 20, modetøj of smykker
da Sé, Rua Dr A.J de Almeida 4
Monumental Lido, Estrada Monumental
Forum, Estr. Monumental 390, Lido, 80 forretninger, 17 restauranter, 6 biografer, tagterrasse, P-plads
Madeira Shopping i Santo António (bus 8A, 16) er øens største med 112 forretninger, 25 restauranter, 7 biografer, 8 bowlingbaner og gratis P-plads
Internetadgang og -caféer i Funchal
Mange hoteller og lokale biblioteker har gratis internetadgang.
Internetcenter, Praça Municipal, åbent ma.-fr. 12-19, lø. 10-17
www.Cybercafé.pt , Avenida do Infante 6, åbent ma.-lø. 8-24, lø. 9-13 og 21-04, tlf.291 235 968, www.welcome.to/cybercafefunchal
Cybercafé, Rua dos Ferreiros 9, åbent ma.-fr. 9-21, lø. 10-18, tlf.291 222 006, www.cremesoda.com , www.madeira-island.com
Global Net Café, Rua Hospital Velho 25, tlf. 291 280 671,
Lidonet, Monumental Lido Shopping Centre, shop 14.
WI-FI på Praça Municipal, Marina do Funchal, Largo da Sé, Avenida Arriago, Café Teatro, Avenida do Mar, info: tlf. 291 707 088, www.wifi-madeira.com
Kasino, se: Funchal
Kreditkort, se: Medbringe, valuta
Kriminalitet
Generelt er der langt mindre kriminalitet end i Danmark, og tyveri er et næsten ukendt begreb; men frist ikke svage sjæle, så læg alligevel evt. værdigenstande i hotellets boks. Og for en sikkerheds skyld: tøm også her bilen før tyven gør det! Er uheldet ude, så meld det til nærmeste politistation inden 24 timer; rapporten skal efter hjemkomst sendes til ens forsikringsselskab.
Kurophold og spa
I Funchal: Savoy, tlf. 291 213 000, www.savoyresort.com , Porto Maré, tlf. 291 703 700, www.portobay.com , Chupana Hills Resort, tlf. 291 206 020, www.chupanahills.com , CS Madeira Resort, tlf. 291 717 600, www.cs-madeira.com , Tivoli, tlf.291 702 000, www.tivolimadeira.com .I Prazeres: Jardim Atlântico, tlf. 291 820 220, www.jardimatlantico.com .
På Porto Santo har mange hoteller talassoterapi, hydroterapi, detox, massage og sandbade (se: Porto Santo og Let læsning).
Kunstgallerier i Funchal
Edicarte, Rua dos Aranhas 48, 1. sal, tlf.291 224 361
Porta 33, Rua do Quebra Costas 33, tlf.291 237 239
Inquisição, Rua Nova de São Pedro 56, tlf.291 238 715
Mouraria, Rua da Mouraria 38,tlf.291 235 385,
Kvinder
Madeira er et sikkert rejsemål for kvinder. Madeiranske mænd er høflige og galante, døre bliver åbnet, stole trukket ud, jakken hjulpet på – nyd det!
Mad og drikke
Hoteller har ofte en stor morgenbuffet med både varmt og koldt og frisk frugt
Madeiranerne elsker mad, og de spiser tit ude, så antallet af restauranter er tilsvarende stort. Vælger man én, hvor de lokale selv kommer, borger det som regel for kvaliteten.
De ældre madeiranere spiser ofte tre retter mad både til frokost og til middag. Det kan godt blive for meget for de unge madeiranere – ja, selv for en vikinge-ætling. På små caféer kan man få skinkesandwich, sanduiche com fiambre, med ost, com queijo, eller croque-monsieur, tosta mista. Eller prøv en prego (bem passado, gennemstegt), bolle med en tynd steak med hvidløg.
Vil man selv lave mad i sin ferielejlighed, fører supermarkederne alle råvarer. Prøv også Madeiras skønne, eksotiske frugter.
Mange restauranter har et menukort i vinduet. På mindre spisesteder står menuen skrevet med kridt på en sort tavle. Foruden »à la carte« er der også én eller flere dagens retter, Prato(s) do Dia, at vælge imellem. Brød, smør, paté etc. serveres ofte til kuvertpris, men man kan sige nej tak.
Det madeiranske brød, bolo de caco (med hvidløgssmør) er så lækkert, at man skal passe på ikke at spise sig mæt, mens man læser menukortet. Maden er god, billig og rigelig. Nogle restauranter har meia dose – halv portion.
Mange restauranter har en hel disk eller et flere etagers rullebord fyldt med søde sager til dessert, der køres hen til gæsternes bord.
Se: Menukort i Miniparlør.
Drikke
Efter at have kæmpet sig igennem menukortet, må man i gang med vinkortet, Lista dos vinhos, medmindre man drikker husets vin, vinho da casa, der normalt er udmærket. I Madeiras små landsbyer kan man bede om vinho seco, lokalt fremstillet vin – der kan være meget tør! Af madeira-bordvine til salg på flaske fremstilles endnu kun lidt Atlantis Rosé, Atlantis Branco, Morgado og Enxurros. Men også Porto Santo er begyndt at producere lokale bordvine.
Portugisiske vine findes i alle prisklasser, men selv de billige er så godt som altid en nydelse.
En let mousserende hvid, ung vin, vinho verde branco, fra Nordportugal kan drikkes til alt og til intet.
Før middagen kan man nyde en afkølet, tør madeira, sercial, halvtør, verdelho, eller tør, hvid portvin, vinho do porto branco seco. Blandt Madeiras specialiteter er: Poncha (stød): sukkerrørsbrændevin, »honning«, rørsukker og citronsaft; Pé da cabra (gedefod): madeira, æggeblomme, rørsukker, mørkt øl, reven citronskal og chokolade; Pescoco de galo (hanehals): lige dele øl, vin og orangeade.
Et glas halvsød madeira, boal; sød, malvasia, eller portvin til desserten er heller ikke at foragte.
Madeira har sit eget bryggeri, så der er ingen grund til at drikke licensfremstillet Carlsberg eller Tuborg, når den lokale Coral, eller fastlandets Sagres og Super Bock er lige så gode.
Til børn er der det internationale udbud af drikkevarer plus de nationale på små, buttede flasker eller dåse, fx brisa maracuja, passionsfrugtsodavand.
Markeder, se: Indkøb
Medier: aviser, tidsskrifter og tv
Diário de Notícias-Madeira, www.dnoticias.pt ; Jornal da Madeira, www.jornaldamadeira.pt og O Liberal har alle vejrudsigt. Udenlandske aviser (ikke skandinaviske) fås med et par dages forsinkelse.
Hver måned udkommer turistaviser: Madeira Island Bulletin på engelsk, Madeira Aktuell på tysk www.madeira-aktuel.de og Madeira Life på tysk, engelsk og portugisisk www.madeira-holiday.com . De fås gratis på hoteller og Turismo.
Tv viser mange udenlandske film på originalsproget med portugisiske undertekster. De fleste hoteller har CNN eller BBC
Mobiltelefon, se:Tele
Narkotika
Indsmugling af narkotika straffes med op til 25 års fængsel.
Natteliv
Nattelivet leves på barer, caféer, diskoteker, kasino og natklubber, se: Funchal.
Overnatningsmuligheder
Oversigt og priser på overnatningsmuligheder fås på Turismo. Højsæson er vinterperioden, især jul-nytår, karneval og forår.
Hotel
Øerne har alle kategorier, fra den vildeste luksus til vandrehjem og campingpladser. Man kvalitetsmærker efter det internationale system fra 1 til 5*. Mange steder får børn 50% rabat på ekstra opredning. Det er anbefalelsesværdigt at se værelset, før man tager det. Undersøg nødudgange ved ankomst til hotellet, i tilfælde af brand.
Næsten alle hoteller har bokse til opbevaring af værdigenstande.
Ud over de sædvanlige hoteltyper finder man en række interessante og særegne indkvarteringsmuligheder:
Pousada er et hotel med pragtfuld beliggenhed. De er ret dyre. www.pousada.pt
Estalagem er et privatejet hotel af sædvanligvis samme høje standard som en pousada
Turismo de Habitacão (endnu kun få), her bor man ofte i madeiranernes private huse.
Turismo Rural, agriturisme på en del landejendomme, www.madeira-rural.com
Albergaria er et hotel i 3-4*klassen og svarer til en dansk kro
Apartemento, lejlighed 3-5*
Residencial, 1-3*, har færre bekvemmeligheder, men mere lokalkolorit
Pensão, 1-4*, rangerer nederst på listen, men er ofte langt mere personlige end de store hoteller
Vandrerhjem
Madeiras Centros/Pousadas de Juventude er smukt restaurerede gamle huse med både enkelt-, dobbelt- og flersengsværelser til ca. 8-11€ pr overnatning, rabat ved flere dages ophold. Personer over 30 år betaler blot 3 € ekstra pr. nat.
Der er vandrerhjem i Funchal, Calheta, Porto Moniz og Porto Santo, se: Værd at vide efter disse byer. Instituto de Juventude, Rua 31 de Janeiro 79, Funchal, tlf.291 203 830, fax 291 203 837, 707 20 30 30, www.pousadasjuventude.pt
Camping
Parque de Campismo, der findes én på Madeira (se: Porto Moniz) og én på Porto Santo (se: Vila Baleira).
Værelse til leje/B&B
Der er adskillige muligheder for at bo privat på Porto Santo (bestil hos Turismo i god tid), men det er knap så almindeligt på Madeira.
Boligbytte
Dansk BoligBytte, Sankt Pedersstræde 41, 1493 Kbh K,tlf.39 61 04 05 (kl. 18-23), www.bbdk.dk oplyser om familier, der ønsker at bytte bolig.
I det fri
Med en sovepose er overnatningsmulighederne størst. Man kan, som mange andre gør, lægge sig, hvor man vil i det fri (spørg først, hvis der er et hus i nærheden), selv på toppen af et bjerg!
Penge, se: Valuta
Pensionister, se: Ældre
Post
På posthusene (correios, hvis logo er en hvid rytter på rød baggrund eller CCT) findes også telefonbokse til internationale og nationale samtaler. Frimærker (selos) og telefonkort kan foruden på posthuset også købes i kiosker med CCT-skilt. Danmark, Dinamarca; Norge, Noruega; Sverige, Suécia; Island, Islândia
Hovedpostkontoret, Av. de Zarco, Funchal, åbent ma.-fr. 8.30-20, lø. 9-13. Ved Lido: posthuset ved Pingo Doce Supermarked, Estrada Monumental 318, åbent ma.-fr. 9-19.
Filatelister kan i Funchal henvende sig i Centro Filatélia e Numismática da Madeira, Avenida Arriago 75, tlf.291 223 070 eller Loja de Colleccionismo, Av. de Zarco.
Postinformation tlf.800 206 868, www.ctt.pt
Postkasserne er fritstående røde søjler med hvide bogstaver til normal post og blå, Correiro Azul, til 1. klasses post, der når hurtigere frem. Tømmes kl. 11 og 15.
Prisniveau
Sammenlignet med resten af Europa er Madeira og Porto Santo billige at holde ferie på.
Påklædning
Det er op til en selv. Portugiserne på øerne er mere uformelt klædt end på fastlandet. På de »flerstjernede« hoteller klæder man om til middag. I kirkerne bør man være tækkeligt klædt, dvs. minimum bermudashorts og T-shirt, se også: Medbringe
Rabatordninger
Studerende og 65+ får ofte 50% rabat på entréer og bustransport, se, Børn
Madeira Card giver rabat på udvalgte museer, forretninger og restauranter. Info: tlf. 291 105 844, www.madeiracard.com
Sejlture
Ture langs sydkysten med delfinobs.: Costa do Sol og Nau Santa Maria de Colombo, og til Svømme med delfiner: Rota dos Cetáceos, Centro Comercial Marina #230, tlf. 291 280 600, 918 828 242, juli-okt. 8.45, 12.30 og 16; nov.-maj 9 og 13.30
Desertas: Gavião, Funchal Marina, tlf.291 241 124, ma. og to. 10-18, 2t. ophold på Deserta Grande, inkl. frokost 75€, Ventura do Mar, Funchal Marina, tlf.291 280 033, www.venturadomar.com ti., to. og lø. 9-19.30, 3t. ophold på Deserta Grande, inkl. frokost 80€.
Katamaran: Sea Pleasure sejler 10.30-14, 15-18 og 19-20.30, ca. 25 €, Funchal Marina, tlf. 291 224 900/96 379 6860, www.madeiracatamaran.com og SeaBorn, sejler 10.30-13.30, 15-18 og 19.15-20.45, ca. 25 €, Funchal Marina, tlf.291 231 312, www.catamaran-seaborn.com
Spa, se: Kurophold og spa
Sports- og aktivferie
Information om sportsbegivenheder: Direcção Regional dos Desportos, Rua Dr. Pita, tlf.291 227 747, se også: Årlige begivenheder
Arrangører i Funchal
Bjergbestigning, mountainbiking, surfing m.m.
TA, Terras de Aventura, Caminho da Amparo 25, tlf.291 708 990/962 721 702, fax 291 708 999, www.terrasdeaventura.com , katamaran m.m.
M.APA, Montanhismo Animação e Práctica de Aventuras, Rua das Neves, tlf.291 203 360, fax 291 303 368, @ [email protected], alternativ turisme
Mountain Expedition, tlf.969 677 679, www.madeiraexpedition.com (30-60 €), se også: Levavandring
Costa do Sol, Marina, tlf.291 238 538, fax 291 235 735
Eurofun, Av. do Infante, Centro Comercial Olimpo, Loja 206 D, tlf. 291 228 638, fax 291 228 620
Ventura do mar, tlf. 291 280 033, www.venturadomar.com
Machico, se denne by
Porto Santo , se denne ø
Bjergbestigning og rapelling
Madeiras bjerge og klipper er en udfordring. Bedste områder er den centrale bjergkæde og kystklipperne, se M.APA
Canyoning og kajak
Man kan kæmpe sig ned ad Madeiras bjergsider og floder, se TA og M.APA, ovenfor
Cykelferie
På begge øer kan man leje cykel, mountainbike, scooter og motorcykel, se Eurofun og Joyride, CC Olimpo, Av. do Infante, tlf.291 234 906, www.madeiramotorbikes.com . Cykelløb Madeira Rundt hvert år i februar www.bikemadeira.com - men Porto Santo er bedst egnet til cykelferie.
Dykning og snorkling
Bemærk! Der er pt. intet bemandet trykkammer på øerne. Det nærmeste er på Gran Canaria eller i Lissabon. Både på Madeira og på Porto Santo er der rig mulighed for at dykke med Dive College i Machico, tlf. 291 969 500, Manta Diving, Hotel Galomar, Caniço de Baixo, www.mantadiving.com , Cachalote og Golfinho i Funchal. Info: tlf.291 969 500, fax 291 969 501, www.madeiradiving.com , udlejer udstyr, udsteder dykkercertifikat PADI, SSI, BSAC
www.scuba-madeira.com , www.atalaia-madeira.com . Se også: Let læsning til flyet
Jagt og fiskeri
Jagtsæson sep.-dec, to., sø. og hldg. Der jages kanin, agerhøne, due og vagtel. Jagttegn medbringes. Kontakt Direcção Regional de Florestas, tlf.291 740 060, fax 291 740 065
Clube de Tiro, Caça e Pesca da Madeira, Estrada do Vazadouro, Funchal, tlf.291 794 112.
Mange muligheder for lyst-, sports- og storvildtsfiskeri, »Big Game Fishing« er den store dille. Der fanges bl.a. storøjet tun og hvid tun (først og sidst på sommeren, 100-150 kg), blå marlin (maj-nov., 300-500 kg), sværdfisk, hammerhaj og andre hajarter. Madeira Game Fishing, tlf.291 227 169/966 124 750, www.madeiragamefish.com og Nautisantos, Marina, tlf. 291 231 312, www.nautisantosfishing.com , halv- og heldagsture også for novicer
Golf
Madeira Open afholdes hvert forår. Madeira er et golfparadis og det er golfvejr hele året. Der findes golfbaner i Santo da Serra (45 min. fra Funchal) www.santodaserregolf.com , Palheiro Golf (15 min. fra Funchal) www.palheiroestate.com og Ponta da Pargo (Vestmadeira). Udstyr kan lejes og turister få undervisning. Flere golfbaner er på vej. Porto Santo, se øen
Hvalsafari og delfiner, se: Sejlture
Jeepsafari
Se: Eurofun, TA, M.APA
Løb
Halvmarathon i Funchal i marts, www.funchalhalfmarathon.com
Naturferie
Naturelskere kan glæde sig. 2/3 af øerne er naturreservater og stadig større områder indrages. Botanikere, ornitologer og geologer har mulighed for at opleve sjældenheder under pragtfulde vandreture. Parque Natural da Madeira, Quinta do Bom Sucesso, Caminho do Meio, Funchal, tlf.291 231 101, fax 291 222 539, www.pnm.pt . Secretária Regional do Ambiente (miljø), www.sra.pt , miljølinien tlf.800 212 021. Fugleobservation: Spea, www.spea.pt
Paragliding og hanggliding: se TA, M.APA, www.madeira-paragliding.com og Aeroclube da Madeira, [email protected] , AIREA, [email protected]
Aerogene (i Arco de Calheta), tlf.96 413 3907, www.airbase.de
Ridning
Santo da Serra, Jardim da Serra og Porto Santo
Associação Hipica da Madeira, Caminho dos Pretos, São João Latrão, åbent ti.-sø. 10.30-19.30, tlf.291 792 582
Sejlsport
Sejlsport dyrkes i stor stil. Det er muligt at leje båd, spørg Clube Naval på stedet
Svømning
se: Badning
Squash
Quinta Magnolia i Funchal og på flere hoteller.
Tennis
De store hoteller har ofte egne tennisbaner. Medbring selv ketcher og bolde.
Quinta Magnolia, Clube de Ténis do Funchal, Rua Dr. Pita,tlf.291 763 237
Associação de Ténis da Madeira, tlf.291 228 086
Vandreferie
På Madeira rådgiver Turismo om vandreture langs levadaerne og op i bjergene med overnatning. Ture arrangeres af lokale turistbureauer, men visse strækninger er ikke for folk med højdeskræk. Pas på! Stier kan være mudrede efter regn. I store højder bør man være opmærksom, hvis de hurtigt svævende skyer sænker sig. Det er let at fare vild, hvis sigtbarheden er dårlig.
Tag ingen planter, kun fotos – og efterlad intet affald, kun fodspor! Medbring gode vandresko eller -støvler og evt. ankelbind, solhat og regnfrakke – og vær forberedt på alt slags vejr! Husk vand og lidt energigivende proviant, foruden lommelygte, kompas og en fløjte eller endnu bedre, mobiltelefon, man kan fare vild! Eller komme til skade. Bjerghjælp: tlf. 291 700 112 eller blot 112, og glem ikke at fortælle hotellet, hvor vandreturen går hen. Se: TA og Bendix Tours – og Let læsning til flyet.
Windsurfing, surfing og vandski: Dyrkes på begge øer, fx ved Jardim do Mar, Paúl do Mar, Madalena do Mar, São Vicente og Porta da Cruz. Udstyr kan lejes, og der gives undervisning til turister. I 1996 vandt en madeiraner verdensmesterskabet i windsurfing.
Sygdom
Diarré opstår ikke alene ved madinfektion, men også pga. varme-kulde-forskel. En uskyldig isklump i en drink kan være årsag. Ved diarré er det yderst vigtigt at drikke masser af købevand eller Cola. Kogt ris er velegnet skånekost. Apotekerne har midler, der kan hjælpe. Hvis diarréen varer ved, bør man søge lægehjælp, se også: Hjælp.
Takt og tone
Madeiranerne er hjertelige, høflige og belevne. De værdsætter gode manerer. Man taler til hinanden i 3. person og anvender Dona (fru) og fornavn: Dona Maria, eller Senhor (hr.) og titel eller fornavn: Senhor Doutor; kun gode venner siger du og kysser goddag på begge kinder. Mænd giver hinanden hånden og et venskabeligt klap på ryggen. Bliver man inviteret hjem til en madeiraner, så husk værtindegave og legetøj til evt. børn – og glem ikke at rose maden.
De fleste madeiranere er ikke overpræcise og har et afslappet forhold til tid.
Visitkort udveksles meget hurtigt. Er der sat en skråstreg over efternavn og titel, er det tegn på venlighed. Er et hjørne bøjet, er det tegn på respekt for den person, man giver det til.
Taxa, se: Indenrigstrafik
Tele
Det er dyrt at ringe fra hoteller. I kiosker, supermarkeder, på hoteller og posthuse købes specielle telekort til telefonkortautomater, credifone. Billigere takst ma.-fr. 21-9 og lø.-sø. og hlgd. hele dagen.
Telefax ekspederes på hotel eller posthus.
Nummeroplysning: lokal 118, www.118.pt ; international: 177, 800 201 520; gratisnr.: begynder med 800
Kaldenumre
Til Danmark: 0045, Norge: 0047, Sverige: 0046, Island: 00354, + abonnentnummer.
Fra Danmark: 00351, Norge: 095351, Sverige: 00351, Island: 00351, + abonnentnummer
Modtager betaler og
Danmark direkte: 800 800 450 slipper man for at betale de udenlandske samtaler på stedet og afregner hjemme over ens private telefonregning. Det er både billigere og bekvemt.
Mobiltelefon: TMN, Vodafone og Optimus. Vil man ringe lokalt fra sin medbragte mobiltelefon, kan man købe et lokalt taletidskort – men husk inden afrejsen at kontrollere at telefonens simkort ikke er låst. Kontakt evt. din teleoperatør
Tidsforskel
Madeira er 1 time efter Danmark. Når klokken er 11 på Madeira er den 12 i DK
Madeira har sommertid i samme periode som Skandinavien.
Toiletter
Damer Senhoras
Herrer Senhores, Homens
Bortset fra på de store hoteller og restauranter er de offentlige toiletter meget beskedne. Da man sjældent finder toiletpapir på de mere ydmyge toiletter, anbefales det altid at have en lille pakke papirlommetørklæder med sig.
Told, se: Medbringe
Transport, se: Indenrigstrafik
Turistinformation
Turismo er Portugals officielle turistbureau, og de større byer har en Turismo. Man sparer tid ved at henvende sig her straks efter ankomsten og få udleveret kort over byen, hotelliste, buskøreplaner, liste over byfester m.m.
Hovedkontor: Direcção Regional do Turismo, Av. Arriago 18, Funchal, Turistinfo åbent ma.-fr. 9-12.30 og 14.30-17.30, tlf.291 211 900, fax 291 232 151, www.visitmadeira.pt
Lokale Turismoer, se: Værd at vide efter hver større by.
Bendix Tours, Rua Velha da Ajuda 10B, Edifício Colinas do Lido, åbent ma.-fr. 9-12.30 og 14-18, tlf. 291 700 350, fax 291 764 159, www.bendixtours.com .
Et lokalt rejsebureau med skandinavisktalende personale. Hjælper gerne med billeje, billetter, vandreture og overnatninger m.m.
Underholdning
Teater: Funchal har et teater, Teatro Municipal, men der spilles ikke regelmæssigt. Det er billigt at gå i biografen, og film vises på originalsproget, kun børnefilm synkroniseres. Folkedans opføres ofte om sommeren, og hver lille landsby har musiktribune, coreto, til sommerkoncerter. Orquestra Clássica da Madeira (Travessa das Capuchinas 41, tlf.291 742 793, [email protected] ) giver koncerter og kammermusikopførelser rundt om på øen, såvel som Orquestra de Bandolins da Madeira (www.orquestradebandolinsdamadeira.net )
Både dagblade og turistaviser har oversigter og annoncer om begivenheder.
Unge
Med studenter- og ungdomskort kan man opnå rabat mange steder. Bare spørg! For de aktive er der spændende levada- og bjergvandringer, sportsmuligheder, se: Sportsferie ovenfor
Wellness, se: Kurophold og spa
Virksomhedsbesøg
Broderi, se: Funchal
Bryggeri: Coral øl er brygget siden 1872, og der fremstilles også Brisa-sodavand. Bestil tid (helst grupper på mindst seks pers.) tlf.291 911 100, fax 291 911 190 (ECM, Empresa de Cervajas da Madeira, Parque Industrial 2-Oeste-Ribeira, Socorridoa, Câmara de Lobos, l 24). Forskellige produktionsetaper og video om bryggeriets historie
Brændevin (aguardente), se: Calheta og Porto da Cruz
Ældre
Ældre mennesker, både lokale og turister, behandles med respekt. Aktivitetsniveauet kan man selv bestemme, og klimaet er behageligt – aldrig for varmt. Pensionistrabat fra 65 år.
Åbningstider
Tiderne kan variere, men er i reglen:
Apoteker: ma.-fr. 9-13 og 14-19, lø. 9-13
Banker: ma.-fr. 8.30-15
Forretninger: ma.-fr. 9-13 og 15-19, lø. 9-13
Indkøbscentre: dgl. 10-22/23.
Kirker: dgl. 7-19 (enkelte lukket 12-14/16). Nogle kirker er kun åbne under messen. I de mindre byer findes nøglen til kirken ofte i et nabohus. Spørg blot: »Por favor. Quem tem a chave da igreja?« (Hvem har kirkens nøgle?)
Museer: ti.-lø. 10-12.30 og 14-17, sø. 14-17
Posthuse: ma.-fr. 9-12.30 og 14-18.30
Supermarkeder, de store: dgl. 9-22
Årlige begivenheder
Året rundt er der mange festivaler og arraiais, religiøse og folkelige fester, www.
På Madeira er nytårsaften (se: Let læsning til flyet) helt fantastisk. Hele øen er klædt til fest. Funchals træer er illumineret, og i havnen ligger festligt dekorerede krydstogtskibe. Herfra kan passagererne nyde det overdådige festfyrværkeri, der skyder det nye år ind.
Herudover er der bl.a. følgende fester i:
Januar
1.: Ano Novo; 6: Sidste aften med julebelysning i Funchal; alle i byen går tur for at nyde det endnu en gang. 15.:Santo Amaro i Santa Cruz; 20.: São Sebastian i Caniçal og Câmara de Lobos. 22.: São Vicente i São Vicente.
Februar
Søndag før fastelavn: Festa dos Compadres (en slags karneval) i Santana. Fastelavns lørdag aften: Cortejo de Carnaval (det store samba-karnevalsoptog, se, Læsning på flyet) i Funchal og andre steder på øerne. Tirsdag eftermiddag: Cortejo Trapalhão, folkeligt karnevalsoptog, hvor alle kan deltage.
Marts/april
Påske. Langfredagsprocessioner og Via Dolorosas 14 stationer i landsbyerne (se, Læsning på flyet). Festa do Livro do Funchal (bogmarked med mange aktiviteter, www.festadolivrodofunchal.com ). To uger efter påske Festa da Flôr (blomsterfestival) i Funchal: lørdag på Praça do Município: opbygning af »Håbets mur« (symbol på en verden i fred), der af tusindvis af børn fyldes med blomster; søndag: fra Jardim Almirante Reis udgår kl. ca. 14 en stor allegorisk parade, der i en bedøvende blomsterduft kører gennem Funchals blomstersmykkede gader til Praça do Município. Derudover pynter forretningerne deres udstillingsvinduer med blomster, og den bedste får en præmie. Ateneu, Rua dos Netos, har udstilling i flere dage. Anonafestival i Faial i marts og Tungastronomi uge i Funchal i april.
Maj
Filmfestival i Funchal (www.madeirafilmfestival.com ). Pinsedag: Espírito Santo (helligåndsfest) i Calheta og Camacha; 13. maj (og 13. okt.): Nossa Senhora de Fátima i Funchal(fakkeloptog gennem Zona Velha kl. 21) og ved Cabo Girão, og 2. søndag i Cavalhal; 22.: Santa Rita i São Martinho; Festa da Cereja (kirsebærfest) i Jardim da Serra.
Juni
Festival do Atlântico med klassisk musikfestival og festfyrværkeri i hver weekend. 13.: Santo António i Santo da Serra, Raposeira, Fajã da Ovelha og Funchal; 15: Corpo de Deus i Funchal (om formiddagen øens største procession fra Igreja do Colégio til Sé. Volta á Madeira em Automóveis Clássicos (Veteranbilsoptog øen rundt). 24.: São João (øens mest populære helgenfest – hvor man spiser en speciel tunfiskeret) i bl.a. São João, São Martinho, Câmara de Lobos, Lombada, Ponta do Sol, Fajã da Ovelha, Santa Cruz (med folklorefestival), Funchal (ved Capela de São João) og på Porto Santo. 29.: São Pedro i Machico, Ribeira Brava, Câmara de Lobos, Ponta do Pargo, Santa Cruz og på Porto Santo. Sidst på måneden: Festa das Tosquias (fåreklipningsfest) i Paúl da Serra og Poiso-Areeiro samt Semana Gastronomica i Câmara de Lobos.
Juli
Internationalt Atletikstævne, cykelløb Porto Santo Rundt, kvægmarked i Santa ved Porto Moniz, jazzfestival i Funchal, Semana do Mar i Porto Moniz. 3. søndag: Festa do Senhor i Santa Cruz; Santa Maria Madalena 22. i Porto Moniz og 31. i Madalena do Mar; sidste weekend: Santa Ana og 24 Horas a Bailar (folklorefestival med 24 timers dans)i Santana.
August
Rally Vinho da Madeira (Madeira Wine Rally, internationalt bilvæddeløb) hele øen rundt; 1. uge: Semana Gastronómica i Machico; 1. søndag: Nossa Senhora da Piedade på Porto Santo; 3. søndag: São Lourenço i Camacha; 14.-15. (Mariæ himmelfartsdag) Nossa Senhora do Monte (Madeiras største valfartsfest) i Monte, Funchal og Nossa Senhora da Graça på Porto Santo; Festa do Santissimo Sacramento i Machico; 21.: Divino Espírito Santo på Porto Santo; 3. søndag: Nossa Senhora do Livramento i Curral das Freiras; sidste søndag: São Francisco i Calheta.
September
Cykelløb Madeira Rundt, 1. søndag: Nossa Senhora dos Remedios i Santa Cruz; Senhor Bom Jesus i Ponta Delgada (en af øens største fester) og på Porto Santo; 2. week-end: Festa das Vindimas (vinhøstfestival) i Estreito de Câmara de Lobos og Funchal med allegoriske shows og folklore; 3. søndag: Nossa Senhora da Piedade (med fiskerbådsregatta) i Caniçal; sidste weekend: Festa do Pêro (æblehøstfest) i Ponta do Pargo og Festa do Peixe-Espada Preto i Câmara de Lobos; Semana do Colombo på Porto Santo.
Oktober
1. weekend: Festa do Rosário (rosenkransfest) på hele øen og især i São Vicente; 8.-9.: Nossa Senhora do Livramento i Ponta do Sol og Festa do Senhor dos Milagres i Machico. Festival de Bandas i Ribeira Brava; sidste søndag: Festa da Maça (madæblehøstfest) i Camacha og Cristo Rei i Calheta.
November
1.: Festa da Castanha (kastaniefest) i Curral das Freiras; 11: São Martinho (Mortensaften) i São Martinho; 30.: Santo André Avelinho i Canhas; paragliding rally. 29.: tændes ca. 1/2 mio. lamper i Funchals træer – byen er klar til jul!
December
8.: Nossa Senhora da Conceição i Ribeira Brava, Câmara de Lobos, Porto Moniz og Machico, 16.: Juleudstillinger i Funchal begynder. 23.: Mercado dos Lavradores er åbent hele natten. 24.: Midnatsmesser i kirker; 25.: Juledag – alt ligger stille – ingen buskørsel. Sidst i dec. Volta a Cidade, 6,5 km løb i Funchals gader.
© Nina Jalser