1
Miniparlør Madeira
Portugisisk tales af ca. 135 mio. mennesker i det kontinentale Portugal, på Madeira, Açorerne og i de tidligere kolonier og er verdens femte mest talte sprog. En del madeiranere taler enten engelsk, fransk eller tysk, men det er altid morsommere at møde folk på deres eget sprog, selv om det kun er et par »brokker«. Madeiranerne er – modsat franskmændene – meget villige til at forstå en modig udlænding, der forsøger sig på deres sprog, selv om det ikke er korrekt.
Portugisisk har samme intonation som russisk og samme hang til diminutiver og superlativer: Álvaro/Álvarinho, lille søde Álvaro; obrigado/obrigadissimo, tusind tak. Men her hører så al sammenligning også op.
Portugisisk er et romansk sprog udviklet fra lusitansk (en slags almuelatin). Den arabiske indflydelse er langt mindre end i spansk, da portugiserne var hurtigere til at fordrive maurerne. Derimod finder man portugisisk påvirkning på sprogene i de lande, hvor portugiserne under og efter de store opdagelser slog sig ned – ja, selv i Japan. Her hedder tak arrigató fra portugisisk obrigado. Brug parløren – madeiranere har let til smil og prøver af hjertet at forstå en!
Udtale
Portugisisk tales hurtigt og med mange nasaler. Tryksvage vokaler forsvinder, ordgrænser ophæves, så flere ord flyder sammen til ét langt. Men ingen panik: madeiranere kan godt tale langsommere (mais devagar, por favor).
Diftonger
ai som ej i veje
au som av i rav
eu som eo i Teo
oi som øj i føj
ou som å i måge
Nasaler
Når a, e, i, o og u efterfølges af m eller n, bliver de nasale, dvs. udtales »gennem næsen«. Det samme sker, når en tilde ~ sættes over diftongerne: ãe, ãi, ão, õe og õi; ui nasaleres uden tilde.
Næstsidste stavelse er betonet, når ordet ender på a, e, o, m eller s – ellers sidste stavelse. Undtagelsen fra disse regler vises ved en accent eller tilde ~(ã, ãe, ão), der angiver den betonede stavelse.
Navneord er enten han- eller hunkøn. Den bestemte artikel (o: hankøn, a: hunkøn) eller ubestemte (um, uma) foran det portugisiske ord, angiver ordets køn.
Nyttige gloser og vendinger
Hej Olá
God morgen Bom dia (indtil kl. 12)
God eftermiddag Boa tarde
God aften/godnat Boa noite
Det glæder mig meget
(at møde Dem) Muito prazer
Hvordan har De det? Como está?
Fint tak, og De? Muito bem obrigada, e você?
Vi ses senere Até logo
På gensyn Até a vista
Til næste gang Até a próxima
2
Vi ses snart Até breve
Ja Sim
Nej Não
Tak (sagt af kvinde) Obrigada
Tak (sagt af mand) Obrigado
Selv tak De nada (ingenting)
Undskyld Desculpe/Perdão
Tillader De Com licença
Vær så venlig Por favor/se faz favor
Taler De engelsk? Fala inglês?
Lidt Um pouco
Jeg forstår ikke Não compreendo
Ja så! Pois!
Jeg elsker dig Eu amo-te/Eu adoro-te
Skål Saúde/Chin-chin
Santinho (lille helgen) er et typisk portugisk udtryk. Det bruges, når folk nyser, og stammer helt tilbage fra dengang pesten, der begyndte med en forkølelse, hærgede landet. I »Santinho« ligger der en bøn om, at den lille helgen/engel, der altid sidder på din skulder, vil beskytte dig = prosit (gid det må gavne).
Ankomst Chegada
Pas Passaporte
Bildokumenter Documentos do carro
På ferie De ferias
På forretningsrejse Em viagem de negócios
Der mangler en kuffertFalta uma mala
Intet at fortolde Nada a declarar
Et enkeltværelse Um quarto individual
Et dobbeltværelse Um quarto de casal
med to senge com duas camas
med bad com casa de banho
med brusebad com duche
med balkon com varanda
med havudsigt com vista mar
Håndklæde Toalha
Sæbe Sabonete
Koldt Frio
Varmt Calor (om vejret)
Varmt Quente (om vand, kaffe, suppe etc.)
Swimmingpool Piscina
Er der rabat for børn? Fazem redução para as crianças?
Vi bliver ... Ficamos ...
Kun én nat Só uma noite
Et par dage Alguns dias
En uge Uma semana
Ved ikke Não sei
Må jeg se værelset? Posso ver o quarto?
Hvad koster det? Quanto é?
Det er godt Está bem
Det virker ikke Não funciona
3
Forretning Loja
Hvor kan man købe...?Onde se pode comprar...?
Åben/lukket Aberto/fechado, encerrado
Skoforretning Sapataria/Loja de Sapatos
Juveler Joalharia
Marked Mercado
Legetøjsforretning Loja de brinquedos
Vaskeri Lavandaria
Renseri Limpeza a seco
Jeg vil bare kikke Só quero ver
Jeg vil gerne ha’... Queria ...
Hvad koster det? Quanto é (que custa?)
Det er meget dyrt É muito caro
Billigere Mais barato
Jeg tager den Levo este/-a
Kjole Vestido
Nederdel Saia
Bluse Blusa
Strømper Meias
Sko Sapatos
Badedragt Fato de banho
Solbriller Óculos de sol
Skjorte Camisa
Lange bukser Calças
Sokker Meias/Peugas
Taske Mala
Stor/lille Grande/pequeno
Større/mindre Maior/mais pequeno
Ny/gammel Novo/velho
Småpenge Troco
Bilist på Madeira
Hvor er ...? Onde é ...?
Til højre À direita
Til venstre À esquerda
Ligeud Em frente
Tilbage Para trás
Servicestation Estação de serviço
Benzin Gasolina
Blyfri Sem chumbo
Jeg vil gerne
have fyldt tanken op Queria enchar o depósito
Giv mig 20 liter Dê-me vinte litros, por favor
Bilen vil ikke starte O motor não pega
Min bil er gået i stykkerO meu carro está avariado
Batteri Bateria
Bremse Travão
Bøde Multa
Dæk Pneu
Karburator Carburador
Kobling Embraiagem
Kørekort Carta de condução
Lygter Farois
Oktan Octano
4
Olie Óleo
Parkeringsplads Parque de estacionamento
Parkometer Parcómetro
Punktering Furo
Sikkerhedssele Cinto de segurança
Speeder Acelerador
Tænding Contacto
Tændrør Vela
Værksted Garagem
Færdselstavler Sinais de tráfico
Foruden de internationale piktogrammer ses:
Alto Stop
Atenção Pas på
Cuidado Forsigtig
Curva perigosa Farligt sving
Desvio Omkørsel
Devagar Langsom
Estacionamento proíbido Parkering forbudt
Guiar com cuidade Forsigtig kørsel
Obras Vejarbejde
Pare Stop
Peões Fodgængere
Perigo Fare
Posto de Secorros Nødhjælpspost
Proíbido a entrada Adgang forbudt
Saída Udkørsel
Sem saída Blind vej
Sentido proíbido Al indkørsel forbudt
Sentido único Ensrettet
Trânsito proíbido Gennemkørsel forbudt
Tal Números [evt. 2 kolonner]
0 Zero
1 Um/Uma
2 Dois/Duas
3 Três
4 Quarto
5 Cinco
6 Seis
7 Sete
8 Oito
9 Nove
10 Dez
11 Onze
12 Doze
13 Treze
14 Catorze
15 Quinze
16 Dezasseis
17 Dezassete
18 Dezoito
19 Dezanove
20 Vinte
5
21 Vinte e um/a
30 Trinta
40 Quarenta
50 Cinquenta
60 Sessenta
70 Setenta
80 Oitenta
90 Noventa
100 Cem/Cento
101 Cento e um/a
200 Duzentos/as
300 Trezentos/as
400 Quatrocentos/as
500 Quinhentos/as
600 Seiscentos/as
700 Setecentos/as
800 Oitocentos/as
900 Novecentos/as
1000 Mil
Ugedage m.m.
Markedsdag var tidligere altid søndag, de følgende dage kaldes derfor 2. markedsdag, 3. markedsdag osv.
Søndag Domingo
Mandag Segunda-feira
Tirsdag Terça-feira
Onsdag Quarta-feira
Torsdag Quinta-feira
Fredag Sexta-feira
Lørdag Sábado
Uge Semana
Måned Mês
I går Ontem
I dag Hoje
I morgen Amanhã
I overmorgen Depois de amanhã
Forår Primavera
Sommer Verão
Efterår Outono
Vinter Inverno
På restaurant
Morgenmad Pequeno almoço
Frokost Almoço
Middag Jantar
Jeg vil gerne reservere et bord til to i aften kl. 8
Queria reservar uma mesa para duas pessoas para esta noite as oito horas
Tjener! O Senhor!
Må jeg se menu-/vinkortet? Posso ver a ementa/a lista dos vinhos?
6
Jeg vil gerne have... Queria...
Har De...? Tem...?
Askebæger Cinzeiro
Må vi få regningen A conta, por favor
Fin betjening Bom serviço
Det smagte godt! Muito saboroso!
Menukort Madeira [helst for sig selv, egen underfane]
Ementa Menukort [
For diabetikere
Jeg er diabetiker Sou diabético
Er der sukker i? Contem açucar?
Preparação Tilberedning
Assado ristet, stegt i ovn
Caseiro hjemmelavet
Cataplana dampet i lukket kobberpande
Churrasco grillet på spid
Cozido kogt
Estufado grydestegt
Frito stegt i olie
Fumado røget
Grelhado(na brasa) grillet (på trækul)
No forno ovnbagt
Salteado sauteret
Mal passado let stegt/rødt
Medio/ao ponto mellemstegt
Bem passado gennemstegt
Comidas Mad
Acepipes/Entradas Hors d’oeuvres
Azeite Olivenolie
Azeitonas Oliven
Chouriço Hvidløgspølse
Espadarte fumado Røget sværdfisk
Fiambre Kogt skinke
Manteiga com alho Smør med hvidløg
Morcela Blodpølse
Óleo Alm. olie
Pasteis de bacalhau Indbagte klipfiske-boller
Pimenta Peber
Presunto Lufttørret skinke
Queijo Ost
Sal Salt
Vinagres Eddike
Pão/Bolo Brød
Bolo do caco Fladt »landbrød« lavet af søde kartofler eller yams og bagt på en varm stenplade (caco), siges at være af jødisk/arabisk oprindelse
Pão da casa Husets brød
7
Sopas Supper
Caldo verde Suppe af pureret kartoffel og finstrimlet kål m chouriço (pølse)
Canja de galinha Tynd hønsekødssuppe med ris
Creme de marisco Skaldyrssuppe
Gaspacho Kold grøntsagssuppe m. hakket skinke, æg og grønt
Sopa de cozido Kraftig kødsuppe
Sopa de feijão Suppe på tørrede bønner
Sopa de feijão verde Grøn bønnesuppe
Sopa de legumes Grøntsagssuppe
Sopa de peixe Fiskesuppe
Sopa de tomat e
cebola Tomat- og løgsuppe, med kogt æg
Ovos Æg
Omeleta com cogumelos Champignonomelet
Omeleta com fiambre Skinkeomelet
Ovos estrelados Spejlæg
Ovos mexidos Røræg
Peixe Fisk
Abrótea Skælbrosme (bras)
Albacora Storøjet tunfisk
Alfoncin/Imperador Nordisk beryx (rød fisk)
Atum Tunfisk
Atum de São João Saltet tunfisk, spises især ved São João festen
Bacalhau à Gomes de Sá Bagt klipfisk med kartofler, løg, oliven og æg
Bacalhau com natas Bagt klipfisk med kartofler, løg og piskeflødesovs (god for klipfiskebegyndere!)
Bacalhau cozido Kogt klipfisk
Besugo Blankesten
Boca negra Blåkæft (rød fisk), 20-50 cm, lækker
Bodião Multe, papegøjefisk
Caldeirada Flere slags fisk, fx rokke, blæksprutte, haj, små ål,kogt m. løg og tomat
Carapau Fisk i makrelfamilien
Cavala Spansk makrel
Cherne »Vragfisk«, 25-35 kg, superlækker
Chicharro Hestemakrel
Choco Blæksprutte
Congro Havål
Dourada Guldbras
Espada preta Lækker dybhavsfisk (»kårdefisk«), Madeiras specialitet, serveres grillet, flamberet, og stegt med banan (com banana frita) eller anden frugt samt på 100 andre forskellige måder
Espadarte Sværdfisk
Garoupa Grouper, havaborre, yderst velsmagende grillet eller stegt
Goraz Blankesten, spidstandet
Linguado, Pregado, Fisk i søtungefamilien
Solha, Azevia
Lulas Blæksprutte, 10-armet
Moreia Muræne
Ovos de espada Espadarogn
Pargo Havbras, rød
8
Patudo Storøjet tun
Pescada Kulmule
Polvo Blæksprutte, 8-armet
Salmão Laks
Salmonete Mulle, rød
Sarda Makrel
Sargo Brasen
Tamboril Havtaske
Truta Ørred
Mariscos Skaldyr
Açorda de mariscos Skaldyr m/ opblødt brød, æg, olivenolie, hvidløg og korianderblade
Ameijoas à Bulhão Pato Hjertemuslinger m/hvidløg og friske korianderblade
Ameijoas à espanhola Hjertemuslinger m/løg og tomat
Arroz de mariscos Ris med skaldyr
Camarões Rejer
Caramujo Minimuslinger, spises med en knappenål!
Cavaco Bjørnekrebs
Gambas Kæmperejer
Lagosta Languster, hummer uden klosaks
Lapas Albueskæl (havsnegle)
Lavagante Hummer med klosaks
Lagostim Jomfruhummer
Santola/Sapateira Krabbe
Carne Kød
Açorda da madeirense Kød, opblødt brød, majs og løg i eddikesovs, kogt yams og
majsfritter
Arroz de pato Ris m/and
Bife à Portuguesa Oksebøf med skinke og spejlæg
Bife da vazia/filet Oksefilet
Bife de lombo Oksemørbradbøf
Bifinhos de cebolada Små bøffer med løg
Borrego Lam
Cabrito Gedekid
Carneiro Får
Carne de vinho e alhos Svinekød marineret i vin med hvidløg og laurbær, derefter stegt (spises til jul)
Coelho Kanin
Cozido à Portuguesa Sammenkogt hønse-, okse- og svinekød m/grisetæer, -ører, krydret pølse og grøntsager
Dobrada Komave, kogt med grøntsager og bønner
Entrecosto Svineribben (og ikke entrecôte!)
Espetada Spidstegt kød (se: Let læsning)
Figado Lever
Frango assado Stegt kylling
Frango na Púcara Kylling stegt i lerpotte m. aguardente og portvin m.m.
Galinha Høne
Hamburgo Hakkebøf
Iscas à Portuguesa Terninger af lever marineret i vin- og krydderilage og siden stegt
Leitão assado Ovnstegt pattegris
9
Lingua Tunge
Lombinho Svinemørbrad
Lombo Oksemørbrad
Miolos fritos Stegt hjerne
Pato And
Perna de Peru Kalkunlår
Porco Svin
Rins Nyrer
Vaca Oksekød
Vitela Kalv
Legumes Grøntsager
Aipo Selleri
Alcachofra Artiskok
Alface Salatblade
Alho-porro Porre
Alho Hvidløg
Arroz Ris
Batatas, Semilhas Kartofler
Batatas doce Søde kartofler
Batatas fritas Pommes frites
Beringela Aubergine
Beterraba Rødbede
Bróculos Broccoli
Cebola Løg
Cenoura Gulerod
Coentro Koreander
Cogumelos Champignon/svampe
Couve Kål
Couve-flor Blomkål
Ervilhas Ærter
Espargos Asparges
Espinafre Spinat
Farvas Hestebønner
Feijão verde Grønne bønner
Feijão branco Hvide bønner
Inhame Yams
Maçaroca Majskolbe
Milho Majs
Milho frito »Majsfritter«, lækker afveksling fra de evige pommes frites
Pepino Agurk
Pimento Peberfrugt
Rabanetes Radiser
Repolho Hvidkål
Salada mistaBlandet salat
Salsa Persille
Tomate Tomat
Sobremesas Desserter
Doces Søde sager
Arroz doce Risalamande uden »amande« (mandel), men med æg og kanel
Bolo de mel Lækker »honning«kage (uden honning, men med sukkerrørssirup, mel da cana) – en specialitet, bedst a caseira
Bolo rei Kage med kandiserede frugter (serveres især til Helligtrekonger)
10
Gelado Is
Maçã assada Stegt madæble
Molotov Piskede æggehvider, bagt og overhældt med karamelsovs
Mousse de chocolate Chokolademousse
Nata Fløde/piskefløde/flødeskum
Pudim flan Karamelbudding
Pudim de maracuja Passionsfrugtbudding
Sorvete Sorbet
Tarte de amêndoas Mandeltærte (meget forskellig kvalitet)
Queijada da Madeira Let ostekage
Fruta Frugt
(se også: Let læsning, Eksotiske frugter)
Alperces Abrikoser
Ameixas Blommer
Amêndoas Mandler
Ananás Ananas
Anona Annona/cherimoja
Avelãs Hasselnødder
Bacaxi Ananas, sød, fra Brasilien
Banana Banan
Cerejas Kirsebær
Figos Figner
Framboesas Hindbær
Laranja Appelsin
Limão Citron
Maçã Spiseæble
Maracujá Passionsfrugt
Melancia Vandmelon
Melão Melon
Morangos Jordbær
Nozes Nødder
Pêra Pære
Pêssego Fersken
Tâmaras Dadler
Tangerina Mandarin
Toranja Grapefrugt
Uvas Vindruer
Uvas da Serra Kæmpe blåbær
Bebidas Drikkevarer
Água mineral Mineralvand
com gás/sem gás m. brus/u. Brus
fresca/natural kold/stuetemp.
Sumo de laranja Presset appelsinsaft
Sumo de limão Presset citronsaft
Sumo de maracujá Passionsfrugtsaft
Laranjada Orangeade
Brisa ananás Ananassodavand
Brisa laranja Appelsinsodavand
Brisa maracujá Passionsfrugtsodavand
Leite Mælk
Vinho verde branco Let mousserende hvidvin
Vinho branco Hvidvin
11
Vinho tinto Rødvin
Seco/doce tør/sød
Vinho do Porto Portvin
Vinho da Madeira Madeira hedvin
Raposeira »Champagne«, espumante
Chá preto Almindelig te, sort
Chá gelado Iste
Chá com limão Te med citron
Chá de limão, Te af citronskal
carioca de limão
Chocolate com leite Chokolademælk
Imperial Lille fadøl
Caneca Stor fadøl
Cerveja Øl
Uma garrafa En flaske
Meia garrafa En halv flaske
Um copo de vinho Et glas vin
Café Kaffe
Café/Bica Espresso
Chino Stor kop normal kaffe
Carioca de café En lille kop sort, mindre stærk kaffe, mild espresso
Café duplo/grande Stærk kaffe i en stor kop
Garoto Lille kop kaffe med lidt mælk
Café com leite Almindelig kaffe med mælk
Chinesa (kineserinde) Stor kop kaffe med mælk
Galão Et højt glas kaffe med mælk (husk at tilføje: »de maquina«, for at få den friskbrygget
Café gelado Iskaffe
Nescafé descafeinadoKoffeinfri pulverkaffe
Cortado (skåret) Kaffe med sød madeira og citronskal
Quentinha (lunken) Kaffe med aguardente, citronskal og evt. hon-
ning eller sukker
Licor e aguardente Likør og brændevin
Amarguinha Bittermandel-likør
Aguardente de cana Ildvand! Sukkerrørssnaps, brændevin fremstillet af sukkerrør (lys)
Aguardente velha Lagret brændevin (mørk)
Bagaço, Bagaceira Hvid, klar brændevin, fremstillet på drueaffald fra vinpresningen
Conhaque Cognac
Ginja/ginjinha Kirsebærbrændevin
Licor de Banana Bananlikør
Licor de Maracujá Passionsfrugtlikør
Madeiranerne laver likør af alt!
Macieira God portugisisk brandy
Specialiteter
Chandi Øl blandet med 7-up
Poncha (stød)
½ l aguardente de cana (sukkerrørssnaps) og ¼ l mel de cana (sukkerrørssirup) mixes vha. en mexilhote (poncha-mixer-træpind), ½ l sumo (friskpresset citron- eller appelsinsaft). Serveres i mindre glas . Holder en uge i køleskab.
12
Nikita
½ l hvidvin, lidt rørsukker, et par kugler vaniljeis blendes – og ½ l øl blandes i. Server i krus med en skive ananas i bunden, drikkes med sugerør.
Miniparlør Madeira
Portugisisk tales af ca. 135 mio. mennesker i det kontinentale Portugal, på Madeira, Açorerne og i de tidligere kolonier og er verdens femte mest talte sprog. En del madeiranere taler enten engelsk, fransk eller tysk, men det er altid morsommere at møde folk på deres eget sprog, selv om det kun er et par »brokker«. Madeiranerne er – modsat franskmændene – meget villige til at forstå en modig udlænding, der forsøger sig på deres sprog, selv om det ikke er korrekt.
Portugisisk har samme intonation som russisk og samme hang til diminutiver og superlativer: Álvaro/Álvarinho, lille søde Álvaro; obrigado/obrigadissimo, tusind tak. Men her hører så al sammenligning også op.
Portugisisk er et romansk sprog udviklet fra lusitansk (en slags almuelatin). Den arabiske indflydelse er langt mindre end i spansk, da portugiserne var hurtigere til at fordrive maurerne. Derimod finder man portugisisk påvirkning på sprogene i de lande, hvor portugiserne under og efter de store opdagelser slog sig ned – ja, selv i Japan. Her hedder tak arrigató fra portugisisk obrigado. Brug parløren – madeiranere har let til smil og prøver af hjertet at forstå en!
Udtale
Portugisisk tales hurtigt og med mange nasaler. Tryksvage vokaler forsvinder, ordgrænser ophæves, så flere ord flyder sammen til ét langt. Men ingen panik: madeiranere kan godt tale langsommere (mais devagar, por favor).
Diftonger
ai som ej i veje
au som av i rav
eu som eo i Teo
oi som øj i føj
ou som å i måge
Nasaler
Når a, e, i, o og u efterfølges af m eller n, bliver de nasale, dvs. udtales »gennem næsen«. Det samme sker, når en tilde ~ sættes over diftongerne: ãe, ãi, ão, õe og õi; ui nasaleres uden tilde.
Næstsidste stavelse er betonet, når ordet ender på a, e, o, m eller s – ellers sidste stavelse. Undtagelsen fra disse regler vises ved en accent eller tilde ~(ã, ãe, ão), der angiver den betonede stavelse.
Navneord er enten han- eller hunkøn. Den bestemte artikel (o: hankøn, a: hunkøn) eller ubestemte (um, uma) foran det portugisiske ord, angiver ordets køn.
Nyttige gloser og vendinger
Hej Olá
God morgen Bom dia (indtil kl. 12)
God eftermiddag Boa tarde
God aften/godnat Boa noite
Det glæder mig meget
(at møde Dem) Muito prazer
Hvordan har De det? Como está?
Fint tak, og De? Muito bem obrigada, e você?
Vi ses senere Até logo
På gensyn Até a vista
Til næste gang Até a próxima
2
Vi ses snart Até breve
Ja Sim
Nej Não
Tak (sagt af kvinde) Obrigada
Tak (sagt af mand) Obrigado
Selv tak De nada (ingenting)
Undskyld Desculpe/Perdão
Tillader De Com licença
Vær så venlig Por favor/se faz favor
Taler De engelsk? Fala inglês?
Lidt Um pouco
Jeg forstår ikke Não compreendo
Ja så! Pois!
Jeg elsker dig Eu amo-te/Eu adoro-te
Skål Saúde/Chin-chin
Santinho (lille helgen) er et typisk portugisk udtryk. Det bruges, når folk nyser, og stammer helt tilbage fra dengang pesten, der begyndte med en forkølelse, hærgede landet. I »Santinho« ligger der en bøn om, at den lille helgen/engel, der altid sidder på din skulder, vil beskytte dig = prosit (gid det må gavne).
Ankomst Chegada
Pas Passaporte
Bildokumenter Documentos do carro
På ferie De ferias
På forretningsrejse Em viagem de negócios
Der mangler en kuffertFalta uma mala
Intet at fortolde Nada a declarar
Et enkeltværelse Um quarto individual
Et dobbeltværelse Um quarto de casal
med to senge com duas camas
med bad com casa de banho
med brusebad com duche
med balkon com varanda
med havudsigt com vista mar
Håndklæde Toalha
Sæbe Sabonete
Koldt Frio
Varmt Calor (om vejret)
Varmt Quente (om vand, kaffe, suppe etc.)
Swimmingpool Piscina
Er der rabat for børn? Fazem redução para as crianças?
Vi bliver ... Ficamos ...
Kun én nat Só uma noite
Et par dage Alguns dias
En uge Uma semana
Ved ikke Não sei
Må jeg se værelset? Posso ver o quarto?
Hvad koster det? Quanto é?
Det er godt Está bem
Det virker ikke Não funciona
3
Forretning Loja
Hvor kan man købe...?Onde se pode comprar...?
Åben/lukket Aberto/fechado, encerrado
Skoforretning Sapataria/Loja de Sapatos
Juveler Joalharia
Marked Mercado
Legetøjsforretning Loja de brinquedos
Vaskeri Lavandaria
Renseri Limpeza a seco
Jeg vil bare kikke Só quero ver
Jeg vil gerne ha’... Queria ...
Hvad koster det? Quanto é (que custa?)
Det er meget dyrt É muito caro
Billigere Mais barato
Jeg tager den Levo este/-a
Kjole Vestido
Nederdel Saia
Bluse Blusa
Strømper Meias
Sko Sapatos
Badedragt Fato de banho
Solbriller Óculos de sol
Skjorte Camisa
Lange bukser Calças
Sokker Meias/Peugas
Taske Mala
Stor/lille Grande/pequeno
Større/mindre Maior/mais pequeno
Ny/gammel Novo/velho
Småpenge Troco
Bilist på Madeira
Hvor er ...? Onde é ...?
Til højre À direita
Til venstre À esquerda
Ligeud Em frente
Tilbage Para trás
Servicestation Estação de serviço
Benzin Gasolina
Blyfri Sem chumbo
Jeg vil gerne
have fyldt tanken op Queria enchar o depósito
Giv mig 20 liter Dê-me vinte litros, por favor
Bilen vil ikke starte O motor não pega
Min bil er gået i stykkerO meu carro está avariado
Batteri Bateria
Bremse Travão
Bøde Multa
Dæk Pneu
Karburator Carburador
Kobling Embraiagem
Kørekort Carta de condução
Lygter Farois
Oktan Octano
4
Olie Óleo
Parkeringsplads Parque de estacionamento
Parkometer Parcómetro
Punktering Furo
Sikkerhedssele Cinto de segurança
Speeder Acelerador
Tænding Contacto
Tændrør Vela
Værksted Garagem
Færdselstavler Sinais de tráfico
Foruden de internationale piktogrammer ses:
Alto Stop
Atenção Pas på
Cuidado Forsigtig
Curva perigosa Farligt sving
Desvio Omkørsel
Devagar Langsom
Estacionamento proíbido Parkering forbudt
Guiar com cuidade Forsigtig kørsel
Obras Vejarbejde
Pare Stop
Peões Fodgængere
Perigo Fare
Posto de Secorros Nødhjælpspost
Proíbido a entrada Adgang forbudt
Saída Udkørsel
Sem saída Blind vej
Sentido proíbido Al indkørsel forbudt
Sentido único Ensrettet
Trânsito proíbido Gennemkørsel forbudt
Tal Números [evt. 2 kolonner]
0 Zero
1 Um/Uma
2 Dois/Duas
3 Três
4 Quarto
5 Cinco
6 Seis
7 Sete
8 Oito
9 Nove
10 Dez
11 Onze
12 Doze
13 Treze
14 Catorze
15 Quinze
16 Dezasseis
17 Dezassete
18 Dezoito
19 Dezanove
20 Vinte
5
21 Vinte e um/a
30 Trinta
40 Quarenta
50 Cinquenta
60 Sessenta
70 Setenta
80 Oitenta
90 Noventa
100 Cem/Cento
101 Cento e um/a
200 Duzentos/as
300 Trezentos/as
400 Quatrocentos/as
500 Quinhentos/as
600 Seiscentos/as
700 Setecentos/as
800 Oitocentos/as
900 Novecentos/as
1000 Mil
Ugedage m.m.
Markedsdag var tidligere altid søndag, de følgende dage kaldes derfor 2. markedsdag, 3. markedsdag osv.
Søndag Domingo
Mandag Segunda-feira
Tirsdag Terça-feira
Onsdag Quarta-feira
Torsdag Quinta-feira
Fredag Sexta-feira
Lørdag Sábado
Uge Semana
Måned Mês
I går Ontem
I dag Hoje
I morgen Amanhã
I overmorgen Depois de amanhã
Forår Primavera
Sommer Verão
Efterår Outono
Vinter Inverno
På restaurant
Morgenmad Pequeno almoço
Frokost Almoço
Middag Jantar
Jeg vil gerne reservere et bord til to i aften kl. 8
Queria reservar uma mesa para duas pessoas para esta noite as oito horas
Tjener! O Senhor!
Må jeg se menu-/vinkortet? Posso ver a ementa/a lista dos vinhos?
6
Jeg vil gerne have... Queria...
Har De...? Tem...?
Askebæger Cinzeiro
Må vi få regningen A conta, por favor
Fin betjening Bom serviço
Det smagte godt! Muito saboroso!
Menukort Madeira [helst for sig selv, egen underfane]
Ementa Menukort [
For diabetikere
Jeg er diabetiker Sou diabético
Er der sukker i? Contem açucar?
Preparação Tilberedning
Assado ristet, stegt i ovn
Caseiro hjemmelavet
Cataplana dampet i lukket kobberpande
Churrasco grillet på spid
Cozido kogt
Estufado grydestegt
Frito stegt i olie
Fumado røget
Grelhado(na brasa) grillet (på trækul)
No forno ovnbagt
Salteado sauteret
Mal passado let stegt/rødt
Medio/ao ponto mellemstegt
Bem passado gennemstegt
Comidas Mad
Acepipes/Entradas Hors d’oeuvres
Azeite Olivenolie
Azeitonas Oliven
Chouriço Hvidløgspølse
Espadarte fumado Røget sværdfisk
Fiambre Kogt skinke
Manteiga com alho Smør med hvidløg
Morcela Blodpølse
Óleo Alm. olie
Pasteis de bacalhau Indbagte klipfiske-boller
Pimenta Peber
Presunto Lufttørret skinke
Queijo Ost
Sal Salt
Vinagres Eddike
Pão/Bolo Brød
Bolo do caco Fladt »landbrød« lavet af søde kartofler eller yams og bagt på en varm stenplade (caco), siges at være af jødisk/arabisk oprindelse
Pão da casa Husets brød
7
Sopas Supper
Caldo verde Suppe af pureret kartoffel og finstrimlet kål m chouriço (pølse)
Canja de galinha Tynd hønsekødssuppe med ris
Creme de marisco Skaldyrssuppe
Gaspacho Kold grøntsagssuppe m. hakket skinke, æg og grønt
Sopa de cozido Kraftig kødsuppe
Sopa de feijão Suppe på tørrede bønner
Sopa de feijão verde Grøn bønnesuppe
Sopa de legumes Grøntsagssuppe
Sopa de peixe Fiskesuppe
Sopa de tomat e
cebola Tomat- og løgsuppe, med kogt æg
Ovos Æg
Omeleta com cogumelos Champignonomelet
Omeleta com fiambre Skinkeomelet
Ovos estrelados Spejlæg
Ovos mexidos Røræg
Peixe Fisk
Abrótea Skælbrosme (bras)
Albacora Storøjet tunfisk
Alfoncin/Imperador Nordisk beryx (rød fisk)
Atum Tunfisk
Atum de São João Saltet tunfisk, spises især ved São João festen
Bacalhau à Gomes de Sá Bagt klipfisk med kartofler, løg, oliven og æg
Bacalhau com natas Bagt klipfisk med kartofler, løg og piskeflødesovs (god for klipfiskebegyndere!)
Bacalhau cozido Kogt klipfisk
Besugo Blankesten
Boca negra Blåkæft (rød fisk), 20-50 cm, lækker
Bodião Multe, papegøjefisk
Caldeirada Flere slags fisk, fx rokke, blæksprutte, haj, små ål,kogt m. løg og tomat
Carapau Fisk i makrelfamilien
Cavala Spansk makrel
Cherne »Vragfisk«, 25-35 kg, superlækker
Chicharro Hestemakrel
Choco Blæksprutte
Congro Havål
Dourada Guldbras
Espada preta Lækker dybhavsfisk (»kårdefisk«), Madeiras specialitet, serveres grillet, flamberet, og stegt med banan (com banana frita) eller anden frugt samt på 100 andre forskellige måder
Espadarte Sværdfisk
Garoupa Grouper, havaborre, yderst velsmagende grillet eller stegt
Goraz Blankesten, spidstandet
Linguado, Pregado, Fisk i søtungefamilien
Solha, Azevia
Lulas Blæksprutte, 10-armet
Moreia Muræne
Ovos de espada Espadarogn
Pargo Havbras, rød
8
Patudo Storøjet tun
Pescada Kulmule
Polvo Blæksprutte, 8-armet
Salmão Laks
Salmonete Mulle, rød
Sarda Makrel
Sargo Brasen
Tamboril Havtaske
Truta Ørred
Mariscos Skaldyr
Açorda de mariscos Skaldyr m/ opblødt brød, æg, olivenolie, hvidløg og korianderblade
Ameijoas à Bulhão Pato Hjertemuslinger m/hvidløg og friske korianderblade
Ameijoas à espanhola Hjertemuslinger m/løg og tomat
Arroz de mariscos Ris med skaldyr
Camarões Rejer
Caramujo Minimuslinger, spises med en knappenål!
Cavaco Bjørnekrebs
Gambas Kæmperejer
Lagosta Languster, hummer uden klosaks
Lapas Albueskæl (havsnegle)
Lavagante Hummer med klosaks
Lagostim Jomfruhummer
Santola/Sapateira Krabbe
Carne Kød
Açorda da madeirense Kød, opblødt brød, majs og løg i eddikesovs, kogt yams og
majsfritter
Arroz de pato Ris m/and
Bife à Portuguesa Oksebøf med skinke og spejlæg
Bife da vazia/filet Oksefilet
Bife de lombo Oksemørbradbøf
Bifinhos de cebolada Små bøffer med løg
Borrego Lam
Cabrito Gedekid
Carneiro Får
Carne de vinho e alhos Svinekød marineret i vin med hvidløg og laurbær, derefter stegt (spises til jul)
Coelho Kanin
Cozido à Portuguesa Sammenkogt hønse-, okse- og svinekød m/grisetæer, -ører, krydret pølse og grøntsager
Dobrada Komave, kogt med grøntsager og bønner
Entrecosto Svineribben (og ikke entrecôte!)
Espetada Spidstegt kød (se: Let læsning)
Figado Lever
Frango assado Stegt kylling
Frango na Púcara Kylling stegt i lerpotte m. aguardente og portvin m.m.
Galinha Høne
Hamburgo Hakkebøf
Iscas à Portuguesa Terninger af lever marineret i vin- og krydderilage og siden stegt
Leitão assado Ovnstegt pattegris
9
Lingua Tunge
Lombinho Svinemørbrad
Lombo Oksemørbrad
Miolos fritos Stegt hjerne
Pato And
Perna de Peru Kalkunlår
Porco Svin
Rins Nyrer
Vaca Oksekød
Vitela Kalv
Legumes Grøntsager
Aipo Selleri
Alcachofra Artiskok
Alface Salatblade
Alho-porro Porre
Alho Hvidløg
Arroz Ris
Batatas, Semilhas Kartofler
Batatas doce Søde kartofler
Batatas fritas Pommes frites
Beringela Aubergine
Beterraba Rødbede
Bróculos Broccoli
Cebola Løg
Cenoura Gulerod
Coentro Koreander
Cogumelos Champignon/svampe
Couve Kål
Couve-flor Blomkål
Ervilhas Ærter
Espargos Asparges
Espinafre Spinat
Farvas Hestebønner
Feijão verde Grønne bønner
Feijão branco Hvide bønner
Inhame Yams
Maçaroca Majskolbe
Milho Majs
Milho frito »Majsfritter«, lækker afveksling fra de evige pommes frites
Pepino Agurk
Pimento Peberfrugt
Rabanetes Radiser
Repolho Hvidkål
Salada mistaBlandet salat
Salsa Persille
Tomate Tomat
Sobremesas Desserter
Doces Søde sager
Arroz doce Risalamande uden »amande« (mandel), men med æg og kanel
Bolo de mel Lækker »honning«kage (uden honning, men med sukkerrørssirup, mel da cana) – en specialitet, bedst a caseira
Bolo rei Kage med kandiserede frugter (serveres især til Helligtrekonger)
10
Gelado Is
Maçã assada Stegt madæble
Molotov Piskede æggehvider, bagt og overhældt med karamelsovs
Mousse de chocolate Chokolademousse
Nata Fløde/piskefløde/flødeskum
Pudim flan Karamelbudding
Pudim de maracuja Passionsfrugtbudding
Sorvete Sorbet
Tarte de amêndoas Mandeltærte (meget forskellig kvalitet)
Queijada da Madeira Let ostekage
Fruta Frugt
(se også: Let læsning, Eksotiske frugter)
Alperces Abrikoser
Ameixas Blommer
Amêndoas Mandler
Ananás Ananas
Anona Annona/cherimoja
Avelãs Hasselnødder
Bacaxi Ananas, sød, fra Brasilien
Banana Banan
Cerejas Kirsebær
Figos Figner
Framboesas Hindbær
Laranja Appelsin
Limão Citron
Maçã Spiseæble
Maracujá Passionsfrugt
Melancia Vandmelon
Melão Melon
Morangos Jordbær
Nozes Nødder
Pêra Pære
Pêssego Fersken
Tâmaras Dadler
Tangerina Mandarin
Toranja Grapefrugt
Uvas Vindruer
Uvas da Serra Kæmpe blåbær
Bebidas Drikkevarer
Água mineral Mineralvand
com gás/sem gás m. brus/u. Brus
fresca/natural kold/stuetemp.
Sumo de laranja Presset appelsinsaft
Sumo de limão Presset citronsaft
Sumo de maracujá Passionsfrugtsaft
Laranjada Orangeade
Brisa ananás Ananassodavand
Brisa laranja Appelsinsodavand
Brisa maracujá Passionsfrugtsodavand
Leite Mælk
Vinho verde branco Let mousserende hvidvin
Vinho branco Hvidvin
11
Vinho tinto Rødvin
Seco/doce tør/sød
Vinho do Porto Portvin
Vinho da Madeira Madeira hedvin
Raposeira »Champagne«, espumante
Chá preto Almindelig te, sort
Chá gelado Iste
Chá com limão Te med citron
Chá de limão, Te af citronskal
carioca de limão
Chocolate com leite Chokolademælk
Imperial Lille fadøl
Caneca Stor fadøl
Cerveja Øl
Uma garrafa En flaske
Meia garrafa En halv flaske
Um copo de vinho Et glas vin
Café Kaffe
Café/Bica Espresso
Chino Stor kop normal kaffe
Carioca de café En lille kop sort, mindre stærk kaffe, mild espresso
Café duplo/grande Stærk kaffe i en stor kop
Garoto Lille kop kaffe med lidt mælk
Café com leite Almindelig kaffe med mælk
Chinesa (kineserinde) Stor kop kaffe med mælk
Galão Et højt glas kaffe med mælk (husk at tilføje: »de maquina«, for at få den friskbrygget
Café gelado Iskaffe
Nescafé descafeinadoKoffeinfri pulverkaffe
Cortado (skåret) Kaffe med sød madeira og citronskal
Quentinha (lunken) Kaffe med aguardente, citronskal og evt. hon-
ning eller sukker
Licor e aguardente Likør og brændevin
Amarguinha Bittermandel-likør
Aguardente de cana Ildvand! Sukkerrørssnaps, brændevin fremstillet af sukkerrør (lys)
Aguardente velha Lagret brændevin (mørk)
Bagaço, Bagaceira Hvid, klar brændevin, fremstillet på drueaffald fra vinpresningen
Conhaque Cognac
Ginja/ginjinha Kirsebærbrændevin
Licor de Banana Bananlikør
Licor de Maracujá Passionsfrugtlikør
Madeiranerne laver likør af alt!
Macieira God portugisisk brandy
Specialiteter
Chandi Øl blandet med 7-up
Poncha (stød)
½ l aguardente de cana (sukkerrørssnaps) og ¼ l mel de cana (sukkerrørssirup) mixes vha. en mexilhote (poncha-mixer-træpind), ½ l sumo (friskpresset citron- eller appelsinsaft). Serveres i mindre glas . Holder en uge i køleskab.
12
Nikita
½ l hvidvin, lidt rørsukker, et par kugler vaniljeis blendes – og ½ l øl blandes i. Server i krus med en skive ananas i bunden, drikkes med sugerør.
Ordliste [ved miniparlør, for sig selv i underfane]
Herunder følger en liste med ord, som den rejsende måske vil møde:
Adega Lille stenhus, hvor vinen stampes og opbevares
Aldeia Lille landsby
Armillarsfære Navigationsinstrument, himmelsigtekugle
Arraial Lokal landsbyfest, en blanding af religøs tro, musik, folklore og gastronomi
Artesanato Kunsthåndværk
Azulejos Malede, glaserede fliser, se: Let læsning
Baía Bugt
Bairro Bydel
Boca Munding
Cabo Kap
Câmara Rådhus
Municipal
Caminho Sti
Caldeira Vulkankrater (kedel)
Clube Naval Vandsportklub
Convento Kloster
Conversadeiro Sladrebænk
Coreto Musiktribune
Curral Kvægindhegning/fårefold
Encumeada Bjergpas
Ermida Enligt beliggende kapel
Feira Marked
Fajã Havslette
Farol Fyrtårn
Fonte Kilde
Furna Hule
Grota Grotte over jorden, har ofte vandløb mellem klippevægge
Gruta Grotte under jorden, lavatunneler
Igreja Kirke
Igreja Matriz Sognekirke
Ilha Ø
Ilhéu Lille klippeø
IVBAM Sammenslutning af instituter for vin, broderi og håndværk (Instituto do Vinho, do Bordado e do Artesanato da Madeira, IP)
Jardim Have
Lagoa Sø
Largo Lille plads
Levada Vandingskanal, se: Let læsning
Lombada Højderyg
Lobo Ulv
Lobo-marinho Søløve
Mercado Marked
Miradouro Udsigtspunkt
Monte Bjerg
Mudéjar Stilart, maurere under kristent styre, spansk-arabisk
Nau Stort skib, ofte større end en »caravela«
2
Paço Palads
Padrão Myndighedssymbol, en søjle de opdagelsesrejsende rejste i de lande , de underlagde sig
Parque Park
Palheiro Stråtækt hytte, kostald
Pastel Plante, som man udvinder indigo af
Paúl Marsk
Poço Brønd
Pedra Sten
Pelourinho Skamstøtte (se: Let læsning)
Penha Fritstående klippe
Pico Tinde, bjergtop
Ponta Pynt
Porto Havn
Praça Plads
Praia Strand
Presépio/la- Julekrybbe
pinha
Quinta Et landsted med tilhørende jord. Ordet stammer fra dengang kongen ejede 1/5 (=quinta) af ejendommen
Relikvarium Buste eller anden legemsdel i malet træ med indsat knoglestykke fra en helgen
Ribeira Flodbred
Ribeiro Flod
Rua Gade
Sé Domkirke, bispesæde, sede episcopal
Serra Bjergkæde
Solar Rigmandshus, herresæde
Talha dourada se: Let læsning
Talassoterapi Algevandterapi
Tasca Lille spisested, ofte familieforetagende
Teleférico Svævebane
Travessa Stræde
Vale Dal
Vereda Vandresti, ofte brolagt
Vila Landsby
Vinha Vingård
© Nina Jalser